13201144 エントリを集積

本システムについて
本技術について



updatenews @ hr.sub.jp
TOP PAGE











newsplus summarization

Amazon レビュー summarization

価格.com summarization

アットコスメ summarization

食べログ summarization

楽天レビュー summarization

TSUTAYA レビュー 要約

じゃらん レビュー 要約



Splog Filter



最新 24時間         急減少ワード         cyclic        
  インターネット ( 651 )     ニュース ( 2876 )     アニメ ( 2211 )     コンビニ小売 ( 477 )     スポーツ ( 2823 )     映画 ( 1747 )     ゲーム ( 1649 )     芸能 エンタメ ( 1207 )     政治 国際 ( 2243 )     飲食 ( 1328 )     音楽 ( 3516 )     ドラマ ( 1680 )     ハードウェア ( 496 )     ソフトウェア ( 212 )     医療 健康 ( 708 )     時季 ( 1104 )     テクノロジー ( 460 )     自動車 ( 428 )     ビジネス 経済 ( 1300 )     ファッション ( 460 )     書籍 ( 938 )     漫画 ( 1267 )     番組 ( 737 )     料理 ( 847 )     家電 ( 154 )     レジャー ( 1161 )     学術 科学 ( 469 )     地域 ( 1444 )     フレーズ ( 277 )     コスメティック ( 212 )     自然 ( 1161 )     ファンシー ( 157 )     お笑い ( 463 )     趣味 ( 234 )     学校 ( 402 )     ギャンブル ( 1081 )     アート 芸術 ( 188 )     生活 ( 266 )  



    カンボジア

    政治 国際 レジャー 関連語 インドネシア シンガポール バンコク 猫ひろし リアップ プノンペン アンコールワット
    • Rights Groups Demand Action to Safeguard Khmer Rouge Tribunal
      Activists turn to UN to stop alleged interference in war crimes trials by Cambodian government 活動家は、カンボジア政府による戦争犯罪の裁判で主張された妨害波をなくすために国連に回し

    • Four Thai soldiers wounded in Thai-Cambodian border clash
      At least four Thai soldiers were wounded in the clashes between Thai and Cambodian troops along the Thai-Cambodian border on Friday morning, Bangkok Post online reported. Noises of gunfire were heard starting about 6:00 a.m. along the border between Ta Kwai and Ta Muen temple ruins. Villagers of Thai Santisuk village in northeastern Thailand's province of Surin had begun to evacuate to Ta Luak village for safety after artillery rounds landed on the village. Causes of the fighting has no ... 少なくとも4つのタイの兵士がタイと金曜日の午前中にタイカンボジア国境沿いカンボジア軍との間の衝突で負傷した、バンコクポストを買うと報じた

    • German judge resigns from Cambodia tribunal
      A German judge responsible for indictments of Khmer Rouge war crimes suspects at Cambodia's U.N.-backed tribunal has resigned, alleging government interference in the investigation of new cases.Judge Siegfried Blunk had come under... カンボジアの国連支援の法廷でクメールルージュの戦争犯罪の容疑者の起訴を担当するドイツの裁判官は、下に来ていた新しいcases.JudgeジークフリートBlunkの調査で、政府の干渉を主張、辞任した...

    • PAD wants Cambodians out first
      A condition should be set that Cambodians staying in the disputed border area must move out before Thailand and Cambodia agree on a permanent ceasefire, as called for by the United Nations Security Council, People's Alliance for Democracy (PAD) spokesman Pathep Puapongphan said on Tuesday. 条件は、カンボジア、係争の国境地帯に滞在してタイとカンボジアは、国連安全保障理事会、民主主義のための人民アライアンス(PAD)のスポークスマンはPathep Puapongphanによると呼ばれる、恒久的な停戦に合意する前に移動する必要があることを設定する必要があります

    • Veera's brother seeks PM's help
      A younger brother of Veera Somkwamkid, coordinator of the Thai Patriots Network jailed in Cambodia for spying, has sent a letter to Prime Minister Abhisit Vejjajiva asking him to negotiate with Cambodia for Veera's release on a royal pardon before the House of Representatives is dissolved. Veera Somkwamkid、スパイカンボジアで投獄され、タイ愛国者ネットワークのコーディネーターの弟は、彼が溶解される衆議院の前に王室の恩赦でVeeraのリリースのためのカンボジアとの交渉を求め内閣総理大臣アビシットに手紙を送ってくれています

    • Thailand, Cambodian troops in border clash
      BANGKOK - Thailand and Cambodia exchanged gunfire at their disputed frontier Friday in a new flareup of their long-running conflict, and the Thai army said one of its soldiers was killed and five were injured.It was the first... バンコク - タイとカンボジアは、その実行時間の長い紛争の新しいflareupの金曜日の国境紛争地域で銃撃を交わしたタイ軍はその兵士のいずれかが殺されたと述べ、5つのinjured.Itは初めてでした...

    • Thai-Cambodian Fighting Intensifies Amid New Diplomatic Efforts
      Cambodian officials say a cease-fire was negotiated Thursday during a meeting of field commanders カンボジア当局は、停戦は、フィールドの指揮官会議で木曜日に交渉されたと言う

    • Conflict and Controversy Overshadow Unity at ASEAN Summit
      Cambodia and Thailand leaders blame each other for the conflict at Southeast Asian regional organization's two-day summit カンボジアとタイの指導者は、各東南アジア地域組織の2日間の首脳会談での競合のための他のせい

    • Cluster bomb ban treaty to be ratified
      Cambodia and Thailand, which were recently embroiled in a border spat during which cluster bombs were allegedly used, have announced plans to ratify the treaty that bans such weapons, activists said Friday. 最近の国境に巻き込まクラスター爆弾が伝えられるところで使用された時にスパッツれたカンボジアとタイが、、そのような兵器を禁止する条約を批准する計画を発表した、活動家が明らかにした

    • No reply on border committee meeting
      Cambodia has not replied to a Thai request for the meeting of the General Border Committee to be brought forward from April to March, Defence Minister Prawit Wongsuwon said on Thursday. カンボジアは4月から3月繰越される一般的な国境委員会の会議のためのタイの要求に応答していないが、防衛大臣Prawit Wongsuwonによると

    • Cambodia flies flag over disputed area
      Cambodia is reported to have raised a national flag over Wat Kaew Sikha Khiri Sawara, after earlier destroying a controversial sign - sparking a new controversy over the disputed border area. カンボジアは以前の論争の記号を破壊した後、ワットプラケオSikha Khiri早良以上の国旗を調達していると報告されている - 係争中の国境地帯の上に新しい論争を招いた

    • Cambodia to launch stock market on July 11: gov't statement
      Cambodia is scheduled to inaugurate the long-awaited Cambodia Securities Exchange (CSX) on July 11, according to the statement of the finance ministry released to the media on Monday. And the first securities trading will begin towards the end of 2011, added the statement dated on May 26. The ministry explained that the above two different dates being planned are based on the experience of some countries, which scheduled the start of the securities market operator first, in order for this ... カンボジアは、月曜日のメディアにリリース財務省の声明によると、7月11日に待望のカンボジア証券取引所(CSXの)発足を予定しています

    • Shares Needed as Cambodia Gets a Stock Exchange
      Cambodia is set to open its stock market Monday with just one problem: No companies are ready to list on it. カンボジアは一つだけ問題が月曜日の株式市場を開くように設定されています:いいえ企業が上場する準備がない

    • Cambodia says Thailand damaged temples
      Cambodia on Monday accused Thailand of damaging two ancient temples during three days of border clashes between the Southeast Asian neighbors that have left at least 12 soldiers dead.There was no immediate comment from Thai authorities,... 月曜日にカンボジアはdead.Thereタイ当局からの即時のコメントはだったが、少なくとも12人を残している東南アジアの近隣諸国との間の境界線の衝突の3日間の中に2つの古代寺院の損傷のタイを非難...

    • Hun Sen clings to Asean option
      Cambodia wants foreign ministers of the Assoication of Southeast Asian Nations, or the Asean chairman, to sit in on bilateral talks with Thailand, Cambodian Prime Minister Hun Sen said on Thursday. カンボジアはタイとの二国間交渉に同席して東南アジア諸国やアセアン議長のAssoicationの外相を望んでいる、カンボジアのフンセン首相は、明らかにした

    • Human Rights Watch: Khmer Rouge Tribunal Needs New Judges for Justice to Be Served
      Controversial court denies allegations of politicization, says judges on right track for Cambodia 論争の裁判所が政治の主張を否定する、カンボジアのための右のトラックの裁判官は述べています

    • 2nd Army chief ordered to renew talks
      Defence Minister Prawit Wongsuwon has ordered 2nd Army commander Lt-Gen Tawatchai Samutsakhon to hold another round of talks with Cambodia and find a way to effectively end the border fighting, Defence Ministry spokesman Col Thanathip Sawangsaeng said on Monday. 国防Prawit Wongsuwonは、カンボジアとの協議の別のラウンドを保持するために効果的に国境の戦いを終わらせる方法を見つける第二軍司令官中将-ゲンTawatchaiサムットサーコンを命じたときは、国防省報道官はコルThanathip Sawangsaengが明らかにした

    • Khmer Rouge Trial Opens Old Wounds
      During Cambodia’s bloody Khmer Rouge era in the 1970s, an estimated 2 million Cambodians were killed 1970年代にカンボジアの血のクメールルージュの時代には、推定200万カンボジア人が殺された

    • Fighters fly near border 'by mistake'
      F16 and F18 fighter planes flew very close to the Cambodian border by mistake about 1pm on Thursday, air force chief-of-staff Air Chief Marshal Prachin Chantong said. F16戦闘およびF18戦闘機は非常に木曜日の13:00から約誤ってカンボジア国境に近い飛び、空軍チーフオブスタッフ空軍大将プラチンブリChantongは言った

    • Thai-Cambodian border fighting leaves 10 dead
      Fierce clashes on the Thai-Cambodia border have left 10 dead and forced thousands to flee the worst bloodshed since a UN ceasefire appeal in February, officials said Saturday. タイカンボジア国境の激しい衝突は最悪の月に国連の停戦の魅力から流。逃げる〜10死んで強制的に何千人も残っていると、当局は方針を固めた

    • Hamill continues quest for justice for slain brother
      Former Olympic rower Rob Hamill takes a step closer in his quest for justice for his murdered brother Kerry tomorrow.Kerry Hamill ended up in a Cambodian prison when the yacht he and friends were sailing strayed into Cambodian... 元オリンピック漕ぎロブハミルは、ヨット、彼と友人がカンボジアに迷い込ん航海したカンボジアの刑務所になってしまった彼の殺害の兄ケリーtomorrow.Kerryハミルのための正義のための彼の探求に一歩近づいたがかかる...

    • Noppadon: Thaksin is in Hong Kong
      Former Prime Minister Thaksin Shinawatra would not join the friendly football match between the red-shirts team and Cambodian team this afternoon as he is now in Hong Kong, Thaksin’s legal advisor Noppadon Pattama said on Saturday. 元タクシン首相は、彼が香港で現在のように赤いシャツのチームとカンボジアのチームは、この午後の間に友好的サッカーの試合に参加できないという、タクシンの法律顧問Noppadon Pattamaは土曜日に言った

    • PT MP: Thaksin willing to help 7 Thais
      Former prime minister Thaksin Shinawatra was ready to help seek the release of seven Thais being detained on charges of illegal entry into Cambodia and encroaching on a restricted military area, Puea Thai MP Suchart Lainamngern said on Saturday. 元首相のタクシンは、カンボジアへの不法入国の疑い、制限された軍事領域に侵入で拘留されて七タイのリリースを求めるために準備ができていた、PueaタイMPのスチャットLainamngernは土曜日に語った

    • Border clashes in Thailand
      Fresh fighting has broken out at Cambodia's border with Thailand after two days of skirmishes that killed at least 10 soldiers and forced the evacuation of thousands of civilians. Both Thai and Cambodian commanders confirmed accounts... 新鮮な戦いは、少なくとも10人の兵士が死亡し、市民数千人の避難を余儀なくさ小競り合いが2日後にタイとカンボジアの国境で壊れている

    • 7th day of Cambodian, Thai fighting still going on: Cambodian gov't
      Gunfire exchanges between Cambodian and Thai troops over the border area at the 13th century Ta Moan temple and Ta Krabei temple in Oddar Meanchey province is still going on until 8 a.m. Thursday morning, the Cambodian Ministry of Defense said in a statement. The statement said that throughout Wednesday's night, Thai troops have fired artillery shelling on Cambodian troops' positions at Ta Mon temple and Ta Krabei temple and at 3:55 a.m. ( local time) early Thursday morning, Thai troops have ... Oddar Meanchey州で13世紀のTaをうめき。寺およびTa Krabeiの寺院で国境地帯で、カンボジア、タイ軍との間砲火交換はまだ木曜日の午前8時まで行われている、防衛カンボジア省は声明で述べている

    • Thai-Cambodian fighting leaves 10 dead in two days
      Heavy fighting erupted again Saturday on the Thai-Cambodia border, leaving 10 soldiers dead in two days -- the worst bloodshed since a UN appeal in February for a permanent ceasefire. 最悪の恒久的な停戦2月に国連の魅力から流血 - ヘビーの戦いは、2日間で10人の兵士死んでいるままに、タイカンボジア国境の土曜日、再び噴火した

    • Cambodia Lags on Land, Freedom of Speech Rights, Says UN Official
      Human rights envoy notes some progress, but expresses concern in key areas affecting Cambodian citizens 人権特使は、いくつかの進捗状況をノートが、カンボジアの市民に影響を与える重要な分野で懸念を表明

    • PAD-backing reporter nabbed on Thai-Cambodian border
      Immigration police at the Sa Kaeo border checkpoint have arrested a woman reporter, a suspect allegedly joining the yellow shirt group to seize two Bangkok airports in 2008, as she was entering Cambodia to cover the prosecution of the detained seven Thais. 土Kaeoの国境検問所で出入国の警察は、彼女がカンボジアは拘束七タイ人の訴追をカバーするために入力されたとして伝えられるところでは、2008年の2つのバンコクの空港をつかむには黄色のシャツのグループに参加すると思われる、女性記者を逮捕した

    • Malaysia, Singapore Struggle With Maid Bans
      Indonesia and Cambodia have restricted sending their citizens overseas amid reports of abuses インドネシアとカンボジアでは、虐待の報告の中で海外の自国民を送信制限されている

    • Cambodia War Crimes’ Tribunal Prosecutors at Odds
      International prosecutor Cayley expected to see no more than 10 people on trial; Cambodian counterpart opposes prosecuting more than 5 国際検察官ケイリーは裁判には10人以上を見込んで、カンボジアの相手は、5以上の訴追に反対する

    • Khmer Rouge Dictator Pol Pot Still Revered Among Some in Cambodia
      It has been more than three decades since Khmer Rouge began violent campaign that laid waste to Cambodia クメールルージュは、カンボジアへの廃棄物を築いた暴力的なキャンペーンを開始して以来、それは30年以上となっている

    • PM sceptical of Hun Sen's proposal
      It is still too soon to talk about signing a ceasefire agreement with Cambodia, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said on Thursday. これは、カンボジアと停戦協定を締結する話は時期尚早まだ、内閣総理大臣アビシットによると

    • PM, 2 others in the line of fire
      Leaders of the People's Assembly of Thailand and Thai Patriots Network on Thursday submitted a petition to the Supreme Court asking it to appoint independent investigators to investigate Prime Minister Abhisit Vejjajiva, Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban, and Defence Minister Prawit Wongsuwon for failing to protect Thai territory from being trespassed on by Cambodia. 木曜日に、タイ、タイ愛国者ネットワークの人民議会のリーダーは、タイの領土を守るために失敗して、内閣総理大臣アビシット、副首相はステープThaugsuban、防衛大臣Prawit Wongsuwonを調査する独立した捜査官を任命するように求め最高裁に嘆願書を提出からは、カンボジアに侵入したれる

    • Thai yellow-shirt leaders to answer summonses Tuesday (2)
      Maj Gen Chamlong said if the Internal Security Act (ISA), banning demonstration imposed in Bangko, was extended for another 15 days it would not affect the PAD protest against the government 's handling of the border dispute with Cambodia. The government was using the ISA to violate people's rights, he claimed. The police is expected to propose the cabinet to extend the ISA 's Chapter Two that bared pepople from demonstration in centain area in Bangkok for another 15 days in the cabinet we ... 国内治安法(ISA)が、Bangkoに課せられた禁止のデモには、カンボジアとの国境に紛争の処理を政府に対してのPAD抗議に影響がない他の15日間延長されている場合少将Chamlongは言った

    • Border residents suffer mental trauma
      Many residents living along the volatile border northeastern with Cambodia are suffering from psychological trauma as a result of continuing fighting, Public Health Minister Jurin Laksanavisit said on Tuesday. 揮発性の国境カンボジア北東部に沿って生きている多くの住民が戦闘を継続の結果として、精神的トラウマに苦しんでいる、保健大臣Jurin Laksanavisitが明らかにした

    • Poll: Most baffled by MP's border trip
      Most people really don't understand why a group of seven Thais, led by an MP, entered Cambodian territory and were arrested by Cambodian soldiers on Dec 29, according to an Abac Poll survey. MPの率いる七タイ人のグループは、カンボジアの領土に入った理由はコルデロ世論調査によると、12月29日にカンボジアの兵士によって逮捕されたほとんどの人は本当に理解していない

    • Cambodian PM meets fugitive ex-Thai PM Thaksin
      PHNOM PENH, Sept. 17 (Xinhua) -- Cambodian Prime Minister Hun Sen on Saturday morning met with the fugitive former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra as he visited Cambodia to join two economic forums. Speaking during the meeting, Thaksin said his visit to Cambodia was to join the Asian Century forum at the invitation of Jose de Venecia, honorable chairman of the Centrist Asia Pacific Democrats International and the Royal Academy of Cambodia. He added that he would also join another ec ... プノンペン、9月17日(新華社) - 彼は2つの経済フォーラムに参加するカンボジアを訪問したとして、カンボジアのフンセン首相は、土曜日の朝に逃亡中の元タイのタクシン首相と会談した

    • Border village to sue Hun Sen in ICJ
      Phum Srol villagers in Si Sa Ket's Kantharalak district plan to file a lawsuit with the International Court of Justice (ICJ) for damage to property and loss of lives against Cambodian Prime Minister Hun Sen, Phum Srol village chief Virayut Duangkaew said on Wednesday. プロパティとカンボジアのフンセン首相に対する人命の損失への損傷のための正義(国際司法裁判所)の国際裁判所に訴訟を起こすにSi土ケットのKantharalak地区計画のプームSrolの村人たちは、プームSrol村長Virayut Duangkaewが明らかにした

    • Border schools reopen quietly
      Primary schools near the Cambodian borders in Si Sa Ket reopened Monday morning, but only but only about half their students dared attend classes, with the others opting to stay home for safety, education zone 4 director Wanna Boonsuk said. シリコン土ケットのカンボジア国境近くの小学校は、月曜日の朝再開だけでなく、約半分の学生は、他の安全のために家にオプトインして、クラスに出席する勇気、Boonsukのための教育ゾーン4監督したいと述べた

    • PAD slams PM's border address
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva's televised address on Sunday night on the Thai-Cambodian border dispute was not factual, according to the yellow-shirt People's Alliance for Democracy (PAD). タイカンボジア国境紛争の日曜日の夜に首相アビシットのテレビ演説は、事実ではなかった民主主義のための黄色のシャツの人々の同盟(PAD)のによると

    • PM talks with released Thai
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva has talked on the telephone with one of the four Thais who were release on bail by the Cambodian Appeals Court on Tuesday. 内閣総理大臣アビシット火曜日にカンボジアの控訴裁判所で保釈リリースされた4つのタイのいずれかと電話で話をしています

    • PM calls urgent border dispute meeting
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva on Sunday afternoon chaired an urgent meeting on Thai-Cambodian border conflict held at the Foreign Ministry. 内閣総理大臣アビシットは日曜日の午後に外務省で開催されたタイカンボジア国境紛争について緊急会議の議長を務めた

    • PM: Govt trying to help 7 Thais
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva said in his “Confidence in Thailand with PM Abhisit” weekly programme on NBT on Sunday morning that the government is trying to seek the release of seven Thais being held in Cambodia. 内閣総理大臣アビシット政府はカンボジアで開催されている七タイのリリースを求めるしようとしている日曜の朝にNBTの毎週プログラムが彼の。。u0026quot;タイ日アピシットとの信頼。。u0026quot;で述べている

    • Banharn: Settle border dispute first
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva should solve the Thai-Cambodian border conflict before calling a general election, Banharn Silpa-acha, advisory chairman of the Chart Thai Pattana Party, said on Thursday. 内閣総理大臣アビシットは、総選挙を、チャートタイパタナ党のバンハーンアチャ、諮問委員長を呼び出す前に、タイカンボジア国境紛争を解決する必要があります、との見解を示した

    • Sudarat: PM must handle dispute
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva should step in to settle the Thai-Cambodian border conflict himself, Khunying Sudarat Keyuraphan, former deputy leader of the dissolved Thai Rak Thai Party, said on Wednesday. 内閣総理大臣アビシットは、タイカンボジア国境紛争を自ら解決するためのステップである、Khunying Sudarat Keyuraphanは、溶解したタイ愛国党の元副リーダーを明らかにした

    • Khmer Rouge Tribunal Continues Outreach Work As Trials Slow
      Public forums held across Cambodia aim to educate victims about court proceedings カンボジア全体で開催された公開フォーラムでは、裁判手続についての犠牲者を教育することを目指し

    • Cargill unit Black River plans $497m Asian food fund
      SINGAPORE - BLACK River, the private equity arm of US agribusiness and trading giant Cargill , is raising a US$400 million (S$497 million) fund to invest in firms that will benefit from rising Asian demand for meat and vegetables. The proposed Black River Capital Partners (Food) Fund, which has already received about US$200 million in commitments, expects to invest about half the money in China, where people are eating more protein and fruits and less cereal and tubers. シンガポール - ブラックリバーは、米国の農業と取引大手カーギル社のプライベートエクイティ部門、肉と野菜のアジア需要増の恩恵を受ける企業に投資する米国の$ 400百万円(のS 497000000ドル)ファンドを高めています

    • Santi Asoke leader explains why
      Samana Bhodirak, head of the Santi Asoke Buddhist sect, told a foreign audience at the Foreign Correspondents’ Club of Thailand on Wednesday that the disciplined Asoke people had to come out again this time for two main reasons — to push for real democracy and to save the 4.6 square kilometres of disputed land on the Cambodian border. サマナBhodirakは、サンティアソーク仏教宗派の長は、規律アソークの人々は再び2つの理由から、今回出ていたことを水曜日にタイの外国特派員協会で外国人の観客に語った - そして真の民主主義を推進する保存するカンボジア国境の係争地の4.6平方キロメートル

    • Army denies killing innocent Cambodians
      Second Army chief Thawatchai Samutsakhon denied a report that Thai soldiers opened fire on innocent Cambodians on Sunday, saying the troops were only protecting a wildlife refuge in Si Sa Ket which has been encroached upon by illegal loggers. 2軍チーフThawatchaiサムットサーコンは、軍隊は、違法伐採に侵食されているシリコン土ケットの野生生物の避難所を保護したと言って、タイの兵士たちは日曜日に罪のないカンボジアの火災を開いたことが報道を否定した

    • Thailand, Cambodia agree ceasefire following border clashes
      Thailand and Cambodia agreed on a ceasefire following clashes at the border area on Saturday, a spokesman for Thai army said. &$&$Source: Xinhua&$&$ ... タイとカンボジアは、土曜日の境界領域での衝突を、次の停戦に合意し、タイ軍のスポークスマンが明らかにした

    • Border fighting starts again
      Thai and Cambodian troops have once again exchanged fire along the border area near Preah Vihear temple in Si Sa Ket’s Kantharaluck district. The round of border fighting started about 6.40pm on Sunday, reports said. タイとカンボジアの軍隊が再びシリコン土ケットのKantharaluck地区のプレアビヒア寺院付近の国境地帯に沿って火を交換した

    • Thai and Cambodian troops clash
      Thai and Cambodian troop patrols clashed on Friday afternoon on the border near the disputed 4.6 square kilometre area near Preah Vihear, an informed military source said. タイとカンボジア軍のパトロール隊がプレアビヒアの近くに係争中の4.6平方キロのエリアの近くの国境に金曜日の午後に衝突、インフォームド軍消息筋は語った

    • Sansern: No cluster bombs were used
      Thai soldiers did not use cluster bombs during the clashes with Cambodian troops, Army spokesman Sansern Kaewkamnerd said on Thursday. タイ軍はカンボジア軍との衝突時のクラスター爆弾を使用していない、軍報道官はSansern Kaewkamnerdが明らかにした

    • Thai, Cambodian troops exchange fire again
      Thai troops deployed in area near Phu Makuea Mountain in the northeastern border province of Si Sa Ket on Saturday morning exchanged fire with Cambodian soldiers again, reports said. 土曜日の午前中にシリコン土ケットの北東端の州のプーMakueaマウンテン付近に展開タイ軍が再びカンボジア兵士と交戦、レポートは言った

    • Potemkin graft crackdown in Cambodia
      The Anti-Corruption Unit in graft-ridden Cambodia has surprisingly snared some high-profile targets, including the anti-drugs authority's secretary general and a police chief, in its first year of existence. However, the elite have escaped the crackdown and those netted have alleged links to Prime Minister Hun Sen's rival faction in the ruling party, suggesting the graft body is merely a tool to reinforce patronage networks. - Sebastian Strangio (Jun 10, '11) グラフトに苦しむカンボジアの反腐敗ユニットは、驚くほどの存在の最初の年に、抗薬局の事務総長と警察署長を含むいくつかの高プロファイルのターゲットを陥れている

    • Asean: Border talks in third country
      The Asean foreign ministers meeting has ended and resolved that Thailand and Cambodia should hold a meeting of the Thai-Cambodian Joint Border Commission in a third country to settle their continuing border dispute, reports said. ASEAN外相会議が終了したタイとカンボジアは、継続的な国境紛争を解決するために第三国のタイカンボジア合同国境委員会の会議を開催することを解決、レポートは言った

    • BoI cancels road-show to Cambodia
      The Board of Investment has postponed indefinitely a planned investment road-show in Cambodia until the border situation has returned to normal, BoI secretary-general Atchaka Sibunruang said on Wednesday. 国境の状況は正常に戻るまで投資委員会は、カンボジアで無期限に投資計画道路ショーを延期しており、BOIの事務総長Atchaka Sibunruangが明らかにした

    • Five Thais get 9 months, freed
      The Cambodian Court has ruled that the five Thais intentionally entered Cambodia without permission. カンボジア裁判所は、五タイ人は意図的に許可なしにカンボジアに入ったことを支配してきた

    • Four Thais get bail
      The Cambodian court on Tuesday morning released another four Thais on bail, on condition they stay in Cambodia until their trial, reports said. 火曜日の朝にカンボジアの裁判所は、条件に彼らは裁判までカンボジアに滞在、保釈金を払って他の4タイをリリースし、レポートは言った

    • Brit extradited to Cambodia
      The Criminal Court on Friday issued an order allowing the extradition of a British man to Cambodia to face trial on rape charges. 金曜日の刑事裁判所は、強姦罪で裁判に直面してカンボジアにイギリス人の身柄引き渡しを可能にする命令を出した

    • EC Panel to consider Panich's status
      The Election Commission on Tuesday resolved to set up a subcommittee to investigate and recommend whether Panich Vikitsreth should lose his House seat after being given a suspended jail term by a Cambodian court for illegal entry. 火曜日の選挙管理委員会が調査し、Panich Vikitsrethは、不法入国のためのカンボジア裁判所によって中断された刑期を与えられて後、彼の下院議席を失う必要があるかどうかをお勧めします小委員会を設定することを決議した

    • Kasit: EU backs bilateral solution
      The European Union supported Thailand's plan of holding bilateral talks with Cambodia to settle the border dispute, according to Foreign Minister Kasit Piromya. 欧州連合は、外務大臣カシットPiromyaによると、国境紛争を解決するには、カンボジアとの二国間交渉を保持するタイの計画をサポートされています

    • Border checkpoints 'shouldn't close'
      The Ministry of Finance has ordered the Customs Department to try to keep its checkpoints along the Thai-Cambodian border open to trade, Deputy Finance Minister Pradit Phataraprasit said on Wednesday. 財務省は、タイカンボジア国境貿易にオープンに沿って、そのチェックポイントを維持しようとする税関を命じたときは、大蔵次官Pradit Phataraprasitが明らかにした

    • PAD: Thais arrested in Thai territory
      The People’s Alliance for Democracy (PAD) on Sunday issued a statement calling on the government to force Cambodia to free seven detained Thais without any condition. 民主主義のための人民連合(PAD)は日曜日にカンボジアは7条件なしにタイ人を拘束解放するために強制的に政府に要求する声明を出した

    • Panitan: UNSC will back bilateral talks
      The United Nations Security Council (UNSC) will likely back Bangkok's position that the Thai-Cambodian border dispute should be settled through bilateral talks, government spokesman Panitan Wattanayagorn said on Monday. 国連安全保障理事会は(安保理)可能性が高いタイカンボジア国境紛争は、二国間協議を通じて解決すべきであるバンコクの位置をバックアップします、政府スポークスマンPanitan Wattanayagornが明らかにした

    • PAD: Ceasefire agreement ‘dangerous’
      The border truce agreement made by the Thai and Cambodian generals on Saturday is dangerous as it will make Thailand lose its territory, spokesman of the yellow-shirt people group Panthep Puapongpan claimed on Sunday. 土曜日にタイとカンボジアの将軍によって作ら国境停戦合意は、タイの領土を、広報担当者を失うことが危険な黄色のシャツグループPanthep Puapongpan日曜日に主張している

    • Ambassador: Border row bilateral issue
      The continuing Thai-Cambodian border dispute should be settled peacefully at the bilateral level, Cambodia's ambassador to Thailand You Ay said on Tuesday. 継続的なタイカンボジア国境紛争は、二国間レベルで平和的に解決する必要があります、タイ、カンボジア大使は、あなたがAyさんを明らかにした

    • Thai-Cambodia border clash restarts
      The exchange of fire between Thai and Cambodian troops along the border of Thailand's Surin province started again on Saturday morning, Thai media reported. The Thai Rath online, website of Thailand's largest circulated newspaper, reported that the firing between the two army began around 6 a.m. local time. Army spokesman Col Sansern Kaewkamnerd was quoted by the Bangkok Post online that the latest border clash erupted at the Ta Kwai and Ta Muen temples in Thailand's Phanom Dong Ra ... タイのスリン県の境界線に沿ってタイとカンボジア軍の間で銃撃戦は、土曜日の朝に再開、タイのメディアが報じた

    • Cambodia a capital success
      The face of Phnom Penh has transformed over the past five years, with high-rise structures now dotting the skyline, apartment blocks replacing shanty towns, and traffic-jams moving citizens around slower than the ox-carts they ousted. For Cambodia's young city-dwellers, life can be a cup of latte, with WiFi on the side. - Julie Masis プノンペンの顔は、高層の構造は今のスカイライン、スラム街を交換するアパートのブロック、そして彼らは追放OXゴーカートより遅いの周りの市民の移動交通渋滞に点在して、過去5年間で変わりました

    • PM: War the last option
      The government will persist in pursuing peaceful means to settle border disputes with Cambodia, with war the very last option, Prime MInister Abhisit Vejjajiva said on Monday. 政府は、戦争と、カンボジアとの国境紛争を解決するために平和的な手段を追求する上で保持されます非常に最後のオプションは、内閣総理大臣アビシットが明らかにした

    • Cambodian, Thai border fighting still continues: spokesman
      The gunfire exchange between Cambodian and Thai troops over the border disputed area at the Ta Mon Thom temple and Ta Krabey temple in Oddar Meanchey province still continues. Chhum Socheat, spokesman for the Cambodian Ministry of Defense, said Saturday that the clash began at 6:15 when Thai troops have started their attack on Cambodian troops stationed at the Ta Mon Temple and then at 6:40 a.m., Thai troops expanded their attacks on Cambodian troops stationed at the Ta Krabey temple. ... Oddar Meanchey州のTa月トム寺院およびTa Krabeyの寺院で国境紛争地域でのカンボジア、タイ軍の間で銃撃戦の交換はまだ続けている

    • JBC memos meeting adjourned to Apr 5
      The joint sitting of parliament to consider the minutes of three Thai-Cambodian Joint Boundary Commission (JBC) meetings was today adjourned to April 5 for lack of a quorum. 今日は3タイカンボジア合同境界委員会(JBC)は会議の議事録を検討する議会のだった座って定足数不足のため4月5日に延期継手を提供する

    • TPN's legal team to meet Feb 8
      The legal team of the Thai Patriots Network will hold a meeting on Feb 8 to discuss ways of helping the two Thais jailed in Cambodia before submitting an appeal against a court verdict on them on Feb 11, Chaiwat Sinsuwong said on Friday. タイ愛国者ネットワークの法務チームは、2月11日にそれらの裁判所の判決を不服として上訴を送信する前に、カンボジアで投獄された二タイを助ける方法を議論するために2月8日に会議を開き、Chaiwat Sinsuwongによると

    • Ex-Khmer Rouge prison chief appeals sentence
      The man who admitted to overseeing the killing of 16,000 people - including New Zealander Kerry Hamill - as the Khmer Rouge's chief prison warden has returned to a courtroom in Cambodia to appeal his 19-year prison sentence.Kaing... ニュージーランドケリーハミルを含む - - 認めた男は16,000人の殺害を監督するクメールルージュのチーフ監獄の長は、彼の19年間の刑務所sentence.Kaingをアピールするためにカンボジアの法廷に戻ってきたように...

    • Overseas sightseeing booms during May Day holiday
      The overseas tour market on the Chinese mainland was very prosperous during the May Day holiday and the market performance in China's Hong Kong, Macao and Taiwan were relatively stable. Traditionally popular destinations such as Thailand, Singapore and Cambodia in Southeast Asia attracted a large number of visitors during the May Day holiday, and the number of visitors to Europe and America also significantly increased. According to sources, overseas tours in North Africa, the Middle East ... 中国本土で海外旅行市場は、メーデーの祝日、中国の香港での市場のパフォーマンスの間に非常に繁栄していた、マカオ、台湾は比較的安定していた

    • Thai-Cambodian border clash might affect Thai elections
      The violent border conflict between Thailand and Cambodia might affect the approaching general election in Thailand expected to be held in June, Election Commission (EC) official said on Monday. Election Commission committee member Sodsri Sattayatham said more troops and security units would have to be deployed to the disputed border area when they should be used elsewhere to help oversee the election process, Bangkok Post online reported. She called on the government to quickly end the bo ... タイとカンボジア間の暴力的な国境紛争は、6月に開催される予定タイで近づいて総選挙に影響を与えるかもしれないが、選挙管理委員会(EC)の関係者が明らかにした

    • PAD: Destination, Si Sa Ket
      The yellow-shirt People’s Alliance for Democracy (PAD) has confirmed it plans a convoy to Si Sa Ket province on Friday to distribute relief packages to residents affected by the fighting on the border with Cambodia. 民主主義のための黄色のシャツの人々の同盟(PAD)は、それはカンボジアとの国境に戦闘の影響を受ける住民への救済パッケージを配布する金曜日にSi土ケット州に船団を計画して認識しています

    • PAD condemns Cambodian soldiers
      The yellow-shirt supporters of the People’s Alliance for Democracy (PAD), gathering on Ratchadamneoen Nok road, on Saturday issued a statement condemning Cambodian troops for killing Thai soldier and villager. 土曜日にRatchadamneoenノーク道路上に集まり、民主主義のための人民連合(PAD)は黄色のシャツのサポーターは、タイの兵士や村人を殺すためにカンボジア軍を非難する声明を発表した

    • 3 Cambodian soldiers killed, 6 injured in Cambodian, Thai border clash
      Three Cambodian soldiers were killed and six others were injured in an armed clashes on Friday morning between Cambodian and Thai troops over the border disputed areas at Ta Mon Thom temple and Ta Krabey temple in Oddar Meanchey province, a spokesman of the Cambodian Ministry of Defense said. Lieutenant General Chhum Socheat, the spokesman for the Ministry of Defense, announced the figure in a press briefing. He said that four villages nearby the fighting zones have been damaged and thousa ... 三カンボジアの兵士が殺害され、6人がOddar Meanchey州のTa月トム寺院およびTa Krabeyの寺院で国境紛争地域でのカンボジア、タイ軍の間で金曜日の朝の武力衝突で負傷した、防衛カンボジア省のスポークスマンによると

    • Thai, Cambodian troops sign ceasefire
      Top brass of Thai and Cambodian armed forces signed a ceasefire agreement on Saturday, reports said. タイとカンボジア軍のトップ真。土曜日に停戦協定に調印したと、レポートは言った

    • Border clashes hit trade
      Trade along the Thai-Cambodian border is less lively than usual since troops from the two countries began fighting last Thursday. タイカンボジア国境貿易は通常より、両国の軍隊は先週の木曜日の戦い始まって以来、活発に行われている

    • Weatherwatch: Floods, more floods, snow and smog
      Tropical storm Nalgae brought flooding to Taiwan on Monday last week, with 103mm of rainfall recorded at Taidong in the south-east during the 12 hours to midday Monday. Nalgae moved into Hainan province in southern China on Tuesday, bringing 55mph winds and torrential rain. Elsewhere in south-east Asia, the unusually severe monsoon floods continue to be a problem over parts of Cambodia, Laos, Vietnam and Thailand. The floods on Vietnam's Mekong delta have been the worst for a decade.Across the US, heavy thunderstorms brought flash flooding to parts of Boston last Tuesday, with 139mm of rain reported in Swampscott and 104mm in Peabody. In the south-western Colorado Mountains, the first major snowfall of the season last Thursday and Friday brought around 18cm of snow. In the eastern Pacific, tropical storm Irwin and hurricane Jova formed late last week. Both systems threaten to make landfall on the western coast of Mexico during this week.A persistent high pressure system across central parts of Europe led to poor air quality in Milan, Italy last week. A combination of high daytime temperatures and light winds brought about a build up of fine particulates. Following 12 consecutive days where the particulates were above the legal limit, an anti-smog by-law was passed by the mayor of Milan, resulting in a ban of high-polluting vehicles within the city.WeatherNatural disasters and extreme weatherPollutionguardian.co.uk © 2011 Guardian News and Media Limited or its affiliated companies. All rights reserved. | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds 熱帯低気圧のNalgaeは月曜日正午に12時間の間に南東に台東で記録された降水量の103ミリメートルで、先週月曜日に台湾に洪水をもたらした

    • Border toll: Two Thais killed, 34 injured
      Two Thai people had been killed and 34 others injured in the Thai-Cambodian border clashes from Feb 4 to 7, Public Health Minister Jurin Laksanavisit said on Monday. 二つのタイの人々が殺されていた2月7日4〜タイカンボジア国境の衝突で負傷した34人は、保健大臣Jurin Laksanavisitが明らかにした

    • Fighting on Cambodian border
      Two or three Thai soldiers were wounded in an exchange of fire with Cambodian troops on Friday afternoon on the Thai-Cambodian border, and artillery rounds landed on Thai soil well inside the frontier, an informed military source said. 二、三タイの兵士は、タイカンボジア国境の金曜日の午後にカンボジア軍と銃撃戦で負傷した大砲のラウンドは、フロンティアの中もタイ土壌に上陸し、インフォームド軍消息筋は語った

    • Thais hurt, border fighting continues
      Two or three Thai soldiers were wounded in fighting with Cambodian troops on Friday afternoon near the 4.6 square kilometre area under dispute near Preah Vihear temple. The Cambodians had fired artillery shells which landed on Thai soil, an informed military source said. 二、三タイの兵士がプレアビヒア寺院近くの紛争で4.6平方キロの面積に近い金曜日の午後にカンボジア軍との戦闘で負傷した

    • UN chief presses Thailand, Cambodia for ceasefire
      UNITED NATIONS - UN SECRETARY-GENERAL Ban Ki Moon urged Cambodia and Thailand on Saturday to reach a ceasefire after clashes on their joint border left 10 dead. 'The secretary-general calls on both sides to exercise maximum restraint and to take immediate measures to put in place for an effective and verifiable ceasefire,' said UN spokesman Martin Nesirky. 国連 - 国連事務総長潘基文は、共同の国境に衝突後、停戦に到達するため土曜日にカンボジアとタイを促した10死者を残しました

    • UN calls for Thai-Cambodia truce
      UN Secretary General Ban Ki-moon calls on Cambodia and Thailand to declare a ceasefire after 10 soldiers are killed in two days of border clashes. 10人の兵士が国境衝突の2日間で殺された後、カンボジアとタイの国連事務総長潘基文の呼び出しが停戦を宣言する

    • Irrawaddy dolphins in the Mekong River - video
      WWF footage of Irrawaddy dolphins in the Mekong River in Cambodia カンボジアのメコン川のイラワジ川イルカのWWFの映像

    • New to Nature No 50: Cnemaspis psychedelica
      What's the secret behind the unique colouration of this diurnal lizard?Only recently have scientists begun to critically analyse diversity within south-east Asian lizards of the genus Cnemaspis. Sixteen new species have been described in the past five years, most isolated on mountaintops, tower karst formations, or islands. One of the latest discoveries is Cnemaspis psychedelica, from one of 92 islands in the Rach Gia Bay, southern Vietnam, which has a unique mixture of greenish yellow, blue-grey, black streaks, and bright orange with yellow bars.Prior to 2007, there was a single species of the gecko genus from Vietnam. In the past seven years, four new species have been discovered there, plus one each from Borneo and Cambodia, and 11 from peninsular Malaysia. At least 14 additional new Asian species are soon to be named.Scientists are pondering why this species of diurnal lizard found in rocky, forested terrain has such unique colouration. Until more field studies are completed, we can only speculate. Sexual selection is ruled out because males and females are similar in appearance. It is not camouflage because the lizards are very conspicuous. Perhaps it is aposematism, appearing distasteful to predators.Quentin Wheeler is director of the International Institute for Species Exploration, Arizona State University.ZoologyAnimalsWildlifeQuentin Wheelerguardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2011 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds この昼行性トカゲのユニークな着色の秘密は何ですか?ごく最近になって科学者が批判的に属Cnemaspisの東南アジアのトカゲの中で多様性を分析し始めている

    • Club Med mulls expansion into Cambodia and Vietnam
      Upmarket holiday resort company Club Med is looking at expanding into Cambodia and Vietnam, after its success in China. 高級なホリデイリゾート会社クラブメッドは、中国での成功後、カンボジアとベトナムへの進出を検討しています

    • Tourists to see SE Asia on single visa
      Travellers could soon be able surf in Bali, shop in Singapore and eat spicy street food in Thailand before crossing into Cambodia and cruising the Mekong in Vietnam -- all on a single tourist visa. 旅行者はすぐにシンガポールのバリ島のこと、サーフィン、お店ができ、カンボジアに渡り、クルーズメコンベトナムの前に、タイのスパイシーな屋台の食べ物を食べる - 単一の観光ビザすべての

    • Brother: Veera seriously ill
      Thai Patriots Network coordinator Veera Somkwamkid is now seriously ill in the Prey Sar Prison in Cambodia and seeking a royal pardon for him is the only way out, his younger brother said on Sunday. タイ愛国ネットワークコーディネータVeera Somkwamkidは現在、真剣にカンボジアで餌サール刑務所で病気彼のために王室の恩赦を求めている唯一の方法は、彼の弟は、日曜日を明らかにした

    • Veera changes his mind
      Thai Patriots Network coordinator Veera Somkwamkid has dropped his demand that Thai lawyers defend him in the Cambodian court, not Cambodian lawyers, Thani Thongphakdi, director-general of the Foreign Ministry's Information Department, said on Wednesday. タイ愛国ネットワークコーディネータVeera Somkwamkidタイの弁護士がカンボジア裁判所に彼を守るという彼の需要が減少しているではなく、カンボジア弁護士、タニThongphakdiは、局長外務省の情報部の一般的な、明らかにした

    • Suthep: Border situation normal
      The situation at the Thai-Cambodian border is not worrying and Thai authorities are working hard to get Cambodia to quickly remove its national flag flying over the disputed area near Preah Vihear temple, Deputy Prime Minister in charge of security affairs Suthep Thaugsuban said on Monday. タイカンボジア国境の状況は気にせずされ、タイ当局はカンボジアが迅速にステープThaugsubanによると、セキュリティ担当のプレアビヒアプレアビヒア寺院、副首相は近くの紛争地域で自国の国旗を掲げて削除して得るために努力しております

    • 5 killed, 30,000 withdraw from Thai border in clashes
      Five Thai troops have been killed and about 30,000 residents have withdrawn from the Thai border area since the latest round of border clashes between Thailand and Cambodia happened recently, Disaster Prevention and Mitigation Department's general-director said Monday. About 25,942 Thai residents living in 36 villages of northeastern Surin province along the border have suffered from border-cross firing and shelling while some 4,500 in Buriram province are affected. All together about 30,000 ... ファイブタイ軍が殺害されている約30,000の居住者はタイとカンボジア間の国境衝突の最新のラウンド以来、タイの国境地帯からの撤退が、最近起こった、防災対策部の一般的な監督が月曜日に言いました

    • Army: Limits on observers’ border access
      The army plans to restrict access of neutral observers invited by Thai and Cambodian government to monitor the border to certain areas and information, citing national security reasons. 軍隊は国家安全保障を理由に、特定の地域や情報の国境を監視するためにタイとカンボジア政府の招待に中立的なオブザーバーのアクセスを制限する予定だ

    • First Army has new war room
      A new, modern war room has been built at the 1st Army Region headquarters as a command post to cope with situations on parts of the border with both Cambodia and Burma, and internal political crises, a military source said. 新しい現代の戦争の部屋には、両方のカンボジア、ミャンマーとの国境の一部に状況に対処するためのコマンドポストとしての最初の陸軍地域本部で構築されている国内の政治危機は、軍の消息筋は語った

    • Thai soldier killed, 4 injured in latest Thai-Cambodian border clash
      One Thai soldier has been killed and four others injured in a freshest round of clash at the Thai- Cambodian disputed border area on Saturday, a military source told Xinhua on Saturday. A very reliable source in the Thai military told Xinhua that one Thai soldier was killed in the fatal clashes and at least four soldiers have been injured, while it is reported no Thai civilians are dead or injured. Col. Sansern Kaewkamnerd, Thai Army spokesman, said the firing erupted Saturday morn ... ワンタイの兵士が殺されている土曜日にタイカンボジア紛争の国境地帯で衝突の新鮮なラウンドで4人が負傷、軍の消息筋は、土曜日に華を語った

    • Thai defense minister to visit Cambodia in September
      BANGKOK, Aug. 30 (Xinhua) -- Thailand's Defense Minister Gen. Yuthasak Sasiprapha would visit Cambodia in late September at the invitation of his counterpart Gen. Tea Bahn, Thai defense ministry spokesman said Tuesday. His visit will be an informal one in order to pave the way for the upcoming General Border Committee (GBC) meeting, according to the spokesman's statement. Gen. Yuthasak would also meet with Cambodia's Prime Minister Hun Sen and His Majesty Narodom Sihamoni. Army Spokesma ... バンコク、8月30日(新華社) - タイの国防相大将Yuthasak Sasipraphaは彼の同等将軍ティーバーンの招待で9月下旬にカンボジアを訪問すると、タイの防衛省のスポークスマンが明らかにした

    • Yutthasak urges Yingluck-Hun Sen talk
      A talk between Prime Minister Yingluck Shinawatra and Cambodian Prime Minister Hun Sen would likely make way for a General Border Committee (GBC) meeting which has long been stalled, Defence Minister Yutthasak Sasiprapa said on Wednesday. 首相Yingluckワットとカンボジアのフンセン首相との間の話は、おそらく長い間停滞している一般的なボーダー委員会(GBC)の会議のための方法を作るという、国防相Yutthasak Sasiprapaが明らかにした

    • Veera, Ratree's families hope for pardon
      Families of both Veera Somkwamkid and Ratree Pipatanapaiboon have decided not to appeal against a Cambodian court's verdict against the two activists and now plan to seek a royal pardon from the Cambodian king, Thai Patriots Network lawyer Nathaporn Toprayoon said at a press conference on Thursday. 両方Veera SomkwamkidとRatree Pipatanapaiboonの家族は、2つの活動家に対するカンボジア裁判所の判決に対して控訴しないことを決めた今、カンボジアの王から、王室の恩赦を求めることを計画、タイ愛国ネットワーク弁護士Nathaporn Toprayoonは木曜日の記者会見で述べた

    • 5 Thai soldiers wounded in border clash
      Five Thai soldiers were wounded, one seriously, when Cambodian soldiers attacked their post near Phu Ma Khua, near a disputed area in Si Sa Ket province, on Tuesday morning, 2nd Army commander Lt-Gen Tawatchai Samutsakhon said on Tuesday. ファイブタイの兵士が、カンボジア兵士は火曜日の朝にSi土ケット地方の紛争地域の近くで、プー馬Khuaの近くでポストを攻撃真剣にいずれかを負傷した、第2軍司令官中将-ゲンTawatchaiサムットサーコンが明らかにした

    • PM: Border tension will ease
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva is confident the UN Security Council’s decision will push Cambodia to return to the negotiating table with Thailand over the border dispute and this will cool down the growing tension. 内閣総理大臣アビシットは自信を持っているカンボジアは国境紛争でタイとの交渉のテーブルに戻って、これが成長して緊張を冷やす推進する国連安全保障理事会の決定

    • Asean hopes to mediate
      The deteriorating situation along the Thai-Cambodian border is undermining confidence in Asean and affecting economic recovery, tourism and investment prospect in the region, said Surin Pitsuwan, Secretary-General of the Association of Southeast Asian Nations in his urgent message to the two ASEAN Member States now trading fires with casualties on both sides. タイカンボジア国境に沿って悪化状況はアセアンの信頼を損なうことがあり、地域の景気回復、観光と投資の見通しに影響を与える、スリンは、東南アジア諸国連合事務総長は二ASEAN加盟に彼の緊急メッセージによると米国は現在、両側の死傷者と火災を取引

    • PM: Observers after troop removal
      The Indonesian observers would not be allowed to enter into the disputed border area near Preah Vihear ancient temple until Cambodian troops vacate the area, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said on Thursday. インドネシアのオブザーバーは、カンボジア軍がこの地域を明け渡すまで、プレアビヒア古代寺院の近くに係争中の国境地帯に入ることを許可されない、アピシット首相Vejjajivaが明らかにした

    • PM: Cambodian flag must be removed
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva said in his “Confidence in Thailand with PM Abhisit” weekly programme on NBT on Sunday morning that if a national flag of Cambodia is really placed at Wat Kaew Sikkha Khiri Savara, it must be removed. 内閣総理大臣アビシットは、カンボジアの国旗は本当にワットプラケオSikkha Khiriサヴァラ族で配置されている場合は、削除する必要があることを日曜日の朝にNBTの毎週プログラム、彼の。。u0026quot;タイ日アピシットとの信頼。。u0026quot;で述べている

    • Panich insists intention was sincere
      Democrat MP Panich Vikitsreth insists his trip to the disputed border with Cambodia was a sincere effort to help local people overcome their troubles. 民主党MPのPanich Vikitsrethは、カンボジアとの係争中の国境への彼の旅は地元の人々が悩みを克服するための誠実な努力したと主張している

    • Army: Border post attacked overnight
      Cambodian soldiers attacked a Thai outpost at Phu Ma Khua in the disputed border area several times overnight, but were repulsed, army spokesman Sansern Kaewkamnerd said on Wednesday. カンボジアの兵士が、紛争の国境地帯に数回で一晩プー馬Khuaでタイの前哨基地を攻撃撃退された、軍報道官はSansern Kaewkamnerdが明らかにした

    • Captured Thai soldier set free
      A Thai soldier who was captured by Cambodian soldiers during the fighting over the weekend was released on Tuesday morning, Col Sansern Kaewkamnerd said. 週末に戦闘中カンボジアの兵士によって捕獲されたタイ人の兵士は火曜日の朝にリリースされた、コルSansern Kaewkamnerdは言った

    • FM will control info on arrested Thais
      Only the Foreign Affairs Ministry will release information on behalf of the government concerning the plight of the seven Thais arrested by Cambodia, to prevent confusion, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said after the cabinet meeting on Tuesday. 唯一の外務省は、混乱を防ぐために、カンボジアで逮捕された七タイの窮状に関する政府を代表して情報を開示することが、内閣総理大臣アビシットは、火曜日の閣議後に語った

    • Multi-color group against JBC memos
      The multi-colour group on Friday morning submitted a letter to parliamentarians, asking them not to approve the minutes of three Thai-Cambodian Joint Boundary Commission meetings. 金曜日の朝にマルチカラーグループは、3つのタイカンボジア合同境界委員会の会議の議事録を承認しないことを求めて、国会議員に手紙を提出した

    • Joint committee: Let Asean mediate
      The Joint Committee for Khmer-Thai People Relationship Building (KTPR) has called on the governments of Thailand and Cambodia to let the Association of Southeast Asian Nations (Asean) mediate their continuing border conflict, committee representative Chalida Tacharoensak said on Wednesday. クメールタイ人との関係構築のための合同委員会(KTPR)東南アジア諸国連合(ASEAN)は、継続的な国境紛争を調停するようにタイとカンボジアの政府に求めている、委員会の代表Chalida Tacharoensakが明らかにした

    • Army: Deployed troops remain at border
      Thai troops now deployed along the Thai-Cambodian border will remain at their current levels and villagers affected by border clashes can return home tomorrow, Army Region 2 chief Lt-Gen Thawatchai Samutsakhon said on Friday. タイ軍は今家は明日を返すことができますが、現在のレベルとの国境の衝突の影響を受ける住民のままになりますタイカンボジア国境に沿って展開、軍リージョン2長中将-ゲンThawatchaiサムットサーコンによると

    • Cambodian move raises border tension
      A Cambodian bid to take a group of foreign military attaches into part of the disputed 4.6 square kilometres around Preah Vihear temple has raised tension, again, on the border in Si Sa Ket province, a military source said on Wednesday. 外国軍のグループを取るカンボジア入札は、Si土ケット州の境に、再び緊張を調達しているプレアビヒア寺院周辺の係争中の4.6平方キロメートルの一部に添付して、軍の消息筋によると

    • P.Penh takes 12 attaches to P. Vihear
      Ignoring Thailand's protest, Cambodia on Thursday took military attaches from 12 countries to visit Preah Vihear temple and the 4.6 square kilometre disputed area. 無視してタイの抗議は、木曜日にカンボジア軍はプレアビヒア寺院と4.6平方キロメートル紛争地域を訪問する12カ国からアタッチした

    • Cambodia withdraws more troops from border with Thailand
      PHNOM PENH, Aug. 18 (Xinhua) -- Cambodia on Thursday has pulled out more troops from disputed border area with Thailand, said the spokesman for the Ministry of Defense. Lt. Gen. Chhum Socheat said the redeployment or reduction of the Cambodian troops was made from the area of Ta Moan and Ta Krebey temples, about 150 km west of Preah Vihear temple. The troops in the area pulled back to their base in Anlong Veng district, Oddar Meanchey province, he said, declining to disclose the number of ... プノンペン、8月18日(新華社) - カンボジア木曜日には、タイとの係争の国境地域からより多くの軍隊を引き出されている、防衛省のスポークスマンは言った

    • U.S. senior defense official to visit Cambodia to boost ties
      PHNOM PENH, Aug. 26 (Xinhua) -- The U.S. Brigadier General Richard Simcock, Principal Director for South and Southeast Asia in the Office of the Secretary of Defense, will visit Cambodia on August 29-31 to boost Cambodia-U.S. defense relationship, according to a press release from the U.S. embassy in Phnom Penh on Friday. During the visit, Simcock will have a series of meetings with the Cambodian Ministry of National Defense and representatives of the U.S. Embassy to discuss the growing U.S.- ... プノンペン、8月26日(新華社) - 米国の准将のリチャードシムコック、国防長官のオフィスでの南アジア、東南アジアのプリンシパルディレクターは、カンボジア米の防衛関係を強化するため、8月29から31にカンボジアを訪問する、金曜日にプノンペンの米国大使館のプレスリリースによると

    • NEWS Vol. 540j (December 16th, 2011)
      adventure of the 3rd millennium in romania ms. maria watanabe(ルーマニア出身)

    • Thai-Cambodian to set regional border talks
      BANGKOK, Aug. 21 (Xinhua) -- Thai-Cambodian Regional Border Committee (RBC) meeting is scheduled from August 23 to 25 to discuss on bilateral ties in Thailand's northeastern Nakhon Ratchasima province, local media NNT reported on Sunday. During the RBC meeting, both sides are expected to discuss the bilateral trade, tourism, anti-narcotic measures and border troop reductions, according to Colonel Prawit Hukaew, spokesperson for the Army Region 2. Lt Gen Thawatchai Samutsakorn, Commander Ge ... バンコク、8月21日(新華社) - タイカンボジア地域国境委員会(RBC)の会議がタイの東北部ナコンラチャシマ県、日曜日に報告されたローカルメディアのNNTで両国関係を議論するために8月23日から25日に予定されている

    • Thai-Cambodia general border meeting to be held next month
      BANGKOK, Aug. 16 (Xinhua) -- Gen Yutthasak Sasiprapa, Thai Defense Minister, unveiled Tuesday that Cambodian Deputy Prime Minister and Defense Minister Tea Banh had sent an invitation asking him to attend the long-awaited 8th General Border Committee (GBC) meeting in Phnom Penh on Sept. 8. Gen Yutthasak told reporters on the first day at work. Preceding the GBC is the Regional Border Committee (RBC) meeting which is scheduled in Thailand's northeastern Nakhon Ratchasima province on Aug. 23 ... バンコク、8月16日(新華社) - ゲンYutthasak Sasiprapa、タイの国防相は、カンボジアの副首相兼国防相お茶あるbanhが待望の第八一般的なボーダー委員会(GBC)会議に出席するために彼を求める招待状を送ったことを明らか発表9月8日にプノンペンインチゲンYutthasakは初出勤日に記者団に語った

    • International Court Rules on Cambodia-Thailand Border Dispute
      UN's highest court orders Cambodia and Thailand to withdraw all troops around an ancient Khmer temple on their border 彼らの国境に古代クメール寺院の周りのすべての軍隊を撤退する国連の最高裁判所の命令カンボジアとタイ

    • Cambodia, China trade leaps to 498 mln USD in Q1: data
      The bilateral trade between Cambodia and China reached 498 million U.S. dollars in the first quarter of this year, 216 percent rise from 157.5 million U.S. dollars in the same period last year, according to statistics from the ministry of commerce on Tuesday. In the first quarter, Cambodia's exports to China worth 42 million U.S. dollars, up 342 percent from 9.5 million U.S. dollars in the same period last year, and imports from China reached 456 million U.S. dollars, up 208 percent correspon ... カンボジア、中国の二国間貿易は火曜日に商務部の統計によると、前年同期の157500000米ドルから、216%増、今年第1四半期に498000000ドルに達した

    • Killing Fields gang of four face trial
      Now old and infirm, four of the top surviving members of the Khmer Rouge's ruling elite are about to face justice, decades after their plans for a Communist utopia in Cambodia left an estimated 1.7 million people dead.Today a... 今、古いと虚弱、クメールルージュの支配層エリートのトップ生き残ったメンバーの4人が正義に直面しようとしている、カンボジアの共産主義ユートピアのための彼らの計画の後の十年は推定170万人dead.Today aを左..

    • Cambodian tribunal set to try Khmer Rouge leaders
      PHNOM PENH (Cambodia) - NOW old and infirm, four of the top surviving members of the Khmer Rouge's ruling elite are about to face justice, decades after their plans for a Communist utopia in Cambodia left an estimated 1.7 million people dead by execution, medical neglect, overwork and starvation.On Monday a UN-backed tribunal, comprising Cambodian and foreign jurists, will begin trying them on charges including crimes against humanity, war crimes, genocide, religious persecution, homicide and torture. プノンペン(カンボジア) - NOW古いと虚弱、クメールルージュの支配層エリートのトップ生き残ったメンバーの4人がカンボジアの共産主義ユートピアのための彼らの計画が実行によって推定170万人が死亡した後、数十年は、正義に直面しようとしている、医療ネグレクト、過労とstarvation.On月曜日国連が支援する法廷は、カンボジアと外国の法律家で構成される、人道に対する罪、戦争犯罪、大量虐殺、宗教的迫害、殺人や拷問などの罪でそれらをしようと開始されます

    • Cambodian Anti-Corruption Drive Creates Headache for Western Firms
      Two laws have effectively outlawed 'facilitation fees,' payments that are critical for doing business in Cambodia 二つの法律は事実上。。u0026quot;、ファシリテーション費用を。。u0026quot;カンボジアでビジネスを行うための重要な支払いを禁止している

    • UNESCO envoy calls for dialogue between Thailand, Cambodia
      Thai Foreign Minister Kasit Piromya said Friday that the special envoy from UNESCO asked Thailand and Cambodia to hold talks before the next UNESCO meeting in Paris. Speaking at a press conference after the latest round of border clash between the two countries, Kasit unveiled that Koichiro Matsuura, the United Nations Educational, Science and Cultural Organization (UNESCO) special envoy, called for the two countries to hold bilateral dialogue before the UNESCO world heritage meeting in M ... タイの外相カシットPiromyaは、ユネスコからの特使は、パリの次のユネスコの会議の前に協議を保持するためにタイとカンボジアを要請したと発表した

    • Cambodia, China sign trade promotion cooperation
      Cambodian Ministry of Commerce and China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) on Tuesday signed a Memorandum of Understanding (MoU) on the development of bilateral trade. The MoU was inked between Cambodian Minister of Commerce Cham Prasidh and Wan Jifei, visiting chairman of CCPIT and president of China Chamber of International Commerce. Speaking before the signing ceremony, Cham Prasidh said the agreement will be useful for Cambodia to strengthen and expand trade coop ... 火曜日の国際貿易の推進(CCPIT)については、Commerce、中国理事会のカンボジア環境省は、二国間貿易の発展に覚書(MoU)の覚書に調印した

    • Veera, Ratree confirm wish for pardon
      Thai Patriots Network coordinator Veera Somkwamkid and his secretary Ratree Pipatanapaiboon have confirmed their wish to seek a royal pardon from the Cambodian king, Chavanont Intarakomalyasut said on Thursday. タイ愛国ネットワークコーディネーターVeera Somkwamkidと秘書Ratree Pipatanapaiboon、カンボジアの王から、王室の恩赦を求める、という願望を確認した後、Chavanont Intarakomalyasutによると

    • Tea Banh non-committal on pardon
      Cambodian Deputy Prime Minister and Defence Minister Tea Banh said he has no idea when Thai Patriots Network coordinator Veera Somkwamkid and his secretary Ratree Pipatanapaiboon will be granted a royal padon. カンボジア副首相兼国防相はコーヒーベトナム人、タイ愛国ネットワークコーディネーターVeera Somkwamkidと秘書Ratree Pipatanapaiboonは王室パドンを付与されるときに、彼は考えを持っていると述べた

    • Kasit leaving for NY Monday
      Foreign Minister Kasit Piromya will fly to New York on Monday, Feb 14, for a meeting with Cambodian foreign minister Hor Namhong and Marty Natalegawa, the Indonesean foreign minister and chairman of the Association of Southeast Asian Nations (Asean), the minister's secretary said on Wednesday. 外務大臣カシットPiromya、カンボジア外相ホルNamhongとマーティNatalegawa、Indonesean外相は、東南アジア諸国連合(ASEAN)の議長との会談のため2月14日(月曜日)、にニューヨークに飛んで、首相の秘書が明らかにした水曜日

    • Thai-Cambodian border crossing reopened Wednesday
      Chong Chom/O'Smach immigration checkpoint on the Thai-Cambodian border in Thailand's northeastern Surin province was reopened on Wednesday morning after military leaders of both sides held another round of ceasefire talks. Lt-Gen Tawatchai Samutsakhon, Thailand's Army Region 2 commander, went across the border to meet Lt-Gen Chea Mon, commander of Cambodia's 4th Army Region, at the O'Smach Resort Hotel where the two military commanders discussed strict implementation of a ceasefire, the Bangk ... 双方の軍事指導者は、停戦交渉の別のラウンドを行った後、タイの東北部スリン県のタイカンボジア国境、青瓦台チョム/ O。。u0026#39;Smach移民のチェックポイントは、水曜日の朝に再開された

    • Thailand tries to boost trade with Cambodia despite border dispute
      Thailand will hold a large trade exhibition here in May in order to boost bilateral trade cooperation despite ongoing military confrontation between the two countries in the disputed border areas near the 11th century Preah Vihear temple, said Thai ambassador on Thursday. During a farewell meeting with Cambodian Prime Minister Hun Sen, the outgoing Thai ambassador Prasas Prasasvinitchai said that the expo will help to boost closer trade ties between the two countries and Thai commerce ministe ... タイは順序11世紀プレアビヒア寺院近くの紛争国境地帯で両国間の継続的な軍事的対立にもかかわらず、二国間の貿易協力を強化して5月には、大規模な見本市を開催する、木曜日にタイ大使は述べた

    • Domestic issues fuel Thai-Cambodian spats
      Although the disputed Thai-Cambodian border saw an eighth day of fighting on Friday, breaking a short-lived ceasefire, the conflict is unlikely to spiral into all-out war. As election nerves unsettle Bangkok, the Thai military sees a chance to assert its influence. In Phnom Penh, strongman Prime Minister Hun Sen is exploiting nationalistic sentiments to lay the grounds for succession. - Nelson Rand (Apr 29, '11) 係争中のタイカンボジア国境では、金曜日に戦って短。停戦を破ったの八日目を見たが、紛争は、すべてのアウト戦争にスパイラルしそうです

    • FBI: Bank Robbers Prefer Demand Notes Over Firearms
      Bank crimes (those committed by outsiders, not executives on Wall Street) were down in 2010, according to the FBI which released the statistics today. 銀行犯罪は(部外者によって犯されたものではなく、ウォール街の幹部)は、本日の統計を発表したFBIによると、2010年には減少した

    • Hun Sen: No chance of pardon
      Cambodian Prime Minister Hun Sen on Thursday dismissed suggestions that the two jailed Thai yellow-shirts - high profile nationalist figure Veera Somkwamkid and his secretary – might be eligible for royal pardons, the Phnom Penh Post reported. 知名度の高い国家図Veera Somkwamkidと秘書 - - 木曜日にカンボジアのフンセン首相は、2つの投獄タイ黄色のシャツは、その提案を却下した高貴な赦免の対象となるかもしれませんが、プノンペンポスト紙は伝えた

    • Traffic tells all in Phnom Penh
      Despite a crash, some Cambodian passengers remain stylishly unflappableIt's a cool Friday afternoon of around 20C. I am nearing home on my city cycle and stop at traffic lights but, as usual, not everyone wants to stop.A scooter, liveried in shocking pink and white, follows a couple of other bikes into the opposite lane and rounding us all, crashes the red light and bullies its way into the deep stream of motorbikes swarming south. There are only two passengers on the seat behind the woman driver. They are also young women, with a haughty, sassy style.They sit side-saddle, perfectly aware of how they look with their short skirts, right legs crossed over left and high heels hanging suspended in mid-air. For all the world they could be sitting on a park bench. One is checking her nails. The other is sweeping her waist-length hair over her shoulder.The scooter forces its way into the centre of the traffic stream and we obedient citizens who stopped at the lights watch it crash, in slow motion, into another bike that swerved to avoid an SUV on the wrong side of the road.Might is right on the streets of Phnom Penh. There's a metallic crashing sound, some bits of trim are torn off, and bike and scooter hit the road at slow speed. Three policemen, who have watched the whole thing, call the innocent rider over. They must have decided that they cannot make money out of this, as they impatiently wave him on. He picks up the bits of trim and weaves his way back into traffic.The two women, scarcely batting an eyelid, have jumped nonchalantly off the scooter and stand in the middle of the traffic looking first at their driver, then at the other bikes swarming all around. Not a hair is out of place. They wiggle their rear ends as they pull down their skirts, and when the scooter is b クラッシュにもかかわらず、一部のカンボジア人の乗客がスタイリッシュunflappableItは20℃前後の涼しい金曜日の午後のままです

    • Thai investors 'welcome in Cambodia'
      Despite the long-standing border conflict between the two countries, the Phnom Penh government insists Thai investors are welcome in Cambodia. 両国間の長年にわたる国境紛争にもかかわらず、プノンペン政府はタイの投資家はカンボジアで歓迎されて主張している

    • Kasit ready to address UNSC tonight
      Foreign Minister Kasit Piromya will have half an hour tonight to convince the UN Security Council not to support Phnom Penh's bid to put the Thai-Cambodian border dispute on the international stage. 外務大臣カシットPiromyaは、国連安全保障理事会が国際舞台でタイカンボジア国境紛争を入れてプノンペンの入札をサポートしないことを説得するために半時間今晩になります

    • P.Penh bail appeal decision Tuesday
      The Appeals Court of Cambodia is expected to decide on Tuesday whether to grant bail to five Thais denied bail by the Phnom Penh Municipal Court last week. カンボジアの控訴裁判所は先週、プノンペン市裁判所で保釈が拒否されました五タイに保釈を許可するかどうかを火曜日に決定する予定です

    • Veera, Ratree to seek royal pardon
      The government will be asked to seek a royal pardon from the Cambodian king for Veera Somkwamkid, a Thai Patriots Network coordinator, and his secretary Ratree Pipattanapaiboon, who are serving a jail sentence after a Phnom Penh court convicted them of illegal entry and espionage, TPN lawyer Nathaporn Toprayoon said on Thursday. 政府はプノンペンの裁判所は、不法入国し、スパイ、TPNが彼らを有罪判決を受けた後、実刑判決を提供しているVeera Somkwamkid、タイ愛国ネットワークコーディネーター、秘書Ratree Pipattanapaiboonのためにカンボジア国王から王室の恩赦を求めるように求められます弁護士Nathaporn Toprayoonによると

    • Suthep: Not all Cambodians spies
      Paranoia that Cambodian spies could be infiltrating Thailand would only lead to a further souring of the relationship with Phnom Penh, Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban warned Monday morning. パラノイアは、カンボジアのスパイは、タイは、プノンペンとの関係をさらに気まずくにつながる浸透できることが、副首相はステープThaugsubanは月曜日の朝と警告した

    • NPP wants Thai-Cambodian MoU revoked
      The New Politics Party called on the government to revoke the memorandum of understanding signed by Thailand and Cambodia in 2000 and take action to press Cambodia to release five Thais detained at Prey Sar prison in Phnom Penh. 新政治党は2000年にタイとカンボジアによって署名された覚書を取り消すことができるし、カンボジアはプノンペンの餌サール刑務所に拘留さ五タイを解放するために押すために行動を取る政府に求めた

    • Kasit: Government ready for ICJ
      The government is ready to present its case in the Thai-Cambodian border dispute if Phnom Penh takes the issue to the International Court of Justice (ICJ), Foreign Minister Kasit Piromya said on Tuesday. 政府は、プノンペンは国際司法裁判所(国際司法裁判所)に問題がかかる場合タイカンボジア国境紛争でのケースを提示する準備ができて、外務大臣カシットPiromyaが明らかにした

    • PM wants the temple sign removed
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva said in his “Confidence in Thailand with PM Abhisit” weekly programme on NBT on Sunday morning that he had ordered army chief to contact Cambodian troops to remove the stone tablet, bearing the message “Thai troops –the invaders” written in Khmer. 内閣総理大臣アビシット彼は軍隊を石碑を削除するにはカンボジアの軍隊を利用してチーフで書かれている。。u0026quot;タイ軍-侵略者を。。u0026quot;というメッセージを冠した命じた日曜日の朝に彼は、。。u0026quot;PMアピシットタイで自信。。u0026quot;NBTは毎週プログラムにで述べているクメール

    • Tea Banh: Prawit agrees on Indo GBC
      Defence Minister Prawit Wongsuwon has agreed to attend the General Border Committee (GBC) meeting in Indonesia on April 7-8, according to Cambodia's defence minister, Gen Tea Banh. 国防Prawit Wongsuwonは、カンボジアの防衛大臣は、ジェンコーヒーベトナム人によると4月7-8インドネシアで一般的な国境委員会(GBCの)会議に出席することに合意した

    • ASEAN Summit Highlights Economic Gains, Political Growing Pains
      Indonesian president opens summit, endorses organization's recent mediation efforts in Thai-Cambodia border conflict インドネシア大統領が首脳会談、タイ、カンボジアで是認組織の最近の調停努力国境紛争を開きます

    • Myanmar row, Thai-Cambodia spat cloud ASEAN summit
      Leaders of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) met in Indonesia on Saturday under the cloud of conflict on the Thai-Cambodia border and ongoing rights abuses in Myanmar.Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono opened the two-day summit in his country's capital, which is expected to focus on long-term efforts to create a closely integrated regional economic zone by 2015.Other issues expected to be addressed include the scourge of human trafficking in the region, food security, territorial disputes in the South China Sea, and East Timor's membership bid. 東南アジア諸国連合(ASEAN)の首脳は、彼の国の首都での2日間の首脳会談を開いたMyanmar.Indonesianスシロバンバンユドヨノ大統領のタイカンボジア国境と継続的な人権侵害の紛争の雲の下に土曜日にインドネシアで出会ったこれに対処する予定2015.Otherの問題が密接に統合地域経済のゾーンを作成するには長期的な努力に焦点を当てるが期待される地域で、人身売買、食糧安全保障、南シナ海の領土紛争の惨劇、東アジアを含む東ティモールの加盟申請

    • Hor Namhong claims Thais fired first
      The Cambodian foreign minister has told the Asean chairman, Indonesian foreign minister Marty Natalegawa, that the Thai military began firing first in the four clashes on the border over the last few days. カンボジア外相、タイ軍は最後の数日間の発砲を境界上の4つの衝突で最初に始めたことがアセアン議長、インドネシア外相マーティNatalegawa、言っている

    • Tea Banh: GBC must be in Indonesia
      The Thai-Cambodian General Border Committee (GBC) meeting must be held only in Indonesia, Cambodian Deputy Prime Minister and Defence Minister Tea Banh said on Tuesday. タイカンボジア一般的な国境委員会(GBCの)会議は、インドネシアだけで保持されなければ、カンボジア副首相兼国防相はコーヒーベトナム人が明らかにした

    • Asean chairman backs bilateral solution
      The Thai-Cambodian border dispute must be resolved bilaterally, Indonesian Foreign Minister and current Asean chairman Marty Natalegawa said after meeting Foreign Minister Kasit Piromya on Tuesday. タイカンボジア国境紛争は、二国間で解決しなければならない、インドネシア外務大臣、現在のアセアン議長マーティNatalegawaは、火曜日の会。外務大臣カシットPiromya後に語った

    • Thailand and Cambodia border clashes escalate
      Up to 50,000 people flee as fighting over disputed Preah Vihear temple spreads, despite US-backed ceasefire negotiationsThe worst fighting in years between Thailand and Cambodia has spread, with the neighbouring countries exchanging artillery fire at a disputed temple east of where 12 soldiers were killed and nearly 50,000 people have fled in recent days.The fighting along the border near the 11th-century Preah Vihear temple on Tuesday followed unsuccessful international attempts to secure a lasting ceasefire after four days of largely long-distance artillery battles at two other temples about 100 miles (160km) to the west.Preah Vihear was the scene of four days of deadly fighting in February and is the most prominent symbol of a border dispute between the two south-east Asian countries that goes back generations. It has long stirred nationalist sentiment on both sides of the frontier.The latest round of fighting began on Friday around the 1,000-year-old Ta Moan and Ta Krabey temples, which are on territory claimed by both countries, and in the days since at least 12 soldiers on both sides have been killed and 50,000 villagers forced to flee.Both sides have accused each other of starting the battles.The US on Monday threw its support behind the efforts of Indonesia, current chair of the Association of Southeast Asian Nations, to mediate an end to the conflict.The US secretary of state, Hillary Clinton, said Washington was deeply concerned about the violence. In a statement, she urged both sides to exercise restraint and act to reduce tensions. Clinton said US officials were talking to officials from both countries.Thailand has so far rejected outside intervention, saying the two countries have to resolve the dispute alone. But on Sunday, the Thai foreign minister, Kasit 最大5万人が係争中の寺12人が死亡し、場所の東に交。砲。近隣諸国と、普及している米国が支援する停戦negotiationsTheにもかかわらず、紛争プレアビヒア寺院のスプレッドが争って、タイとカンボジア間の年間で最悪の戦闘を逃れる約50,000人が火曜日に11世紀のプレアビヒア寺院付近の国境に沿って戦って、最近days.Theで逃げたがある100マイル、約2他の寺院で主に長距離砲の戦いの4日後に永続的な停戦を確保するため失敗した国際的な試みを続け(160キロ)west.Preahのプレア2月に致命的な戦いの4日間のシーンがあったとバックの世代に行く2つの南東アジア諸国との間の国境紛争の最も顕著なシンボルです

    • Condition conducive needed in Thailand-Cambodia clash reconciliation: Indonesian minister
      A condition conducive is needed before deployment of observer team from Indonesia to the border of Thailand and Cambodia, as a part of the efforts to solve the strife between both countries, an Indonesian minister said on Friday. Indonesian Foreign Minister Marty Natalegawa told reporters that he has met Foreign Minister and Vice Prime Minister of Cambodia Hor Namhong and Foreign Minister of Thailand Kasit Piromya to find solutions of the conflict. Natalegawa said that Thailand and Cambodia ... 条件を助長する両国間の争いを解決するための取り組みの一環として、タイ、カンボジアの国境にインドネシアからのオブザーバーチームの展開する前に必要なのは、インドネシアの大臣が明らかにした

    • Prayuth: Observers unnecessary
      Defence Minister Prawit Wongsuwon and commanders of all armed forces have resolved not to allow Indonesian observers to enter the 4.6 square kilometre dispute area on the Thai-Cambodian border, army chief Prayuth Chan-ocha said on Wednesday. 国防Prawit Wongsuwon、すべての軍の司令官は、インドネシアのオブザーバーはタイカンボジア国境の4.6平方キロの紛争地域を入力できるようには解決して、軍の最高Prayuthチャンお茶が明らかにした

    • PM: No troop withdrawal from border
      The army will not withdraw any troops from the Thai-Cambodian border, even though Indonesia is about to send a team of observers there, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said on Wednesday. 軍は、インドネシアが約あるオブザーバーのチームを派遣しているにもかかわらず、タイカンボジア国境から軍隊を撤退させない、内閣総理大臣アビシットが明らかにした

    • 1,650 police for parliament security
      Eleven companies comprising 1,650 police will be deployed on Friday to ensure law and order around parliament, where the People's Alliance for Democracy (PAD)plans to rally against three memorandums of Thai-Cambodian Joint Boundary Commission (JBC) meetings, a police source said. 1650警察を含む11社は、民主主義のための人民連合(PAD)はタイとカンボジアの共同境界委員会(JBC)は会議の三覚書反対集会を計画して国会周辺法と秩序を確保するために金曜日に展開される、警察関係者は語った

    • Thais not allowed Thai lawyers
      The Lawyers Council of Cambodia has turned down a request to replace the two Cambodian lawyers defending the seven Thais facing trial in Phnom Penh with Thai lawyers, Foreign Ministry spokesman Thani Thongphakdi said on Wednesday. カンボジアの弁護士会は、タイの弁護士とプノンペンで裁判に直面して七タイを守る二カンボジア弁護士を交換する要求を却下したが、外務省のスポークスマンタニThongphakdiが明らかにした

    • Fresh clashes at the border
      Violent clashes between Thai and Cambodian soldiers erupted again on the border on Sunday evening, despite both countries agreed a ceasefire yesterday. 両国は昨日、停戦に合意したにもかかわらず、タイとカンボジアの兵士の間で激しい衝突は、日曜日の夜に境に再び噴火した

    • Fighting shuts Phra Viharn border park
      Artillery shelling has destroyed part of the headquarters complex of Phra Viharn National Park, which adjoins the disputed area around Preah Vihear temple, and the park has been closed to the public until further notice. has been closed indefinitely because of the fighting between Thai and Cambodian soldiers. 砲兵砲撃は、プレアビヒア寺院周辺の紛争地域に隣接してプラViharn国立公園の本部施設の一部破壊された公園は追って通知があるまで公開して閉じられています

    • Cambodia, Thailand military commanders meet to find way to end clashes
      Cambodian and Thai military commanders on Saturday began here negotiations at 10:40 a.m. over the military clashes took place twice at the border area near the 11th century temple on Friday afternoon and Saturday early morning. The negotiation was held between Cambodian Commander of Military Division 3, Major General Srey Doek and Thai Major - General Chawalit Chunprasan, commander of Thai military region 2, in a restaurant at Chorm Sra Ngam border checkpoint in Anglong Veng district of Udor ... 軍事衝突は金曜日の午後と土曜日の早朝に11世紀の寺院の近くの国境地帯で二度行われた上で土曜日にカンボジア、タイ軍司令官は、10:40の交渉は私はここを始めた

    • Kasit: Cambodian has much to explain
      Clashes between Thai and Cambodian soldiers along the border since Friday had demonstrated the clear strength of the Thai army, Foreign Minister Kasit Piromya said on Wednesday. タイとの国境沿いカンボジアの兵士との間の衝突は、金曜日は、タイ軍の明確な強さを示していたので、外務大臣カシットPiromyaが明らかにした

    • Suthep rejects French help
      Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban has turned down an offer by France to help resolve the border conflict between Thailand and Cambodia. 副首相はステープThaugsubanタイとカンボジア間の国境紛争を解決するためにフランスの申し出を断ったがあります

    • FMs of Cambodia, Thailand to meet for bilateral cooperation
      Foreign Ministers from Cambodia and Thailand will meet Friday for bilateral cooperation, and senior officials from both sides met here Thursday in a preparatory meeting. Koy Kuong, the spokesman for Cambodian foreign ministry, said Thursday that the annual meeting aims at strengthening and expanding cooperation in all fields between the two countries, including tourism, trades, cultures, education, health and security along the border. And the two foreign ministers might discuss the issue ... カンボジアとタイからの外相は、二国間協力の金曜日満たすことの両面から政府高官は、準備会議で木曜日ここで会った

    • PM spurns France help offer
      It is not necessary for France to intervene to help resolve the conflict between Thailand and Cambodia, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said on Thursday. これは、フランスがタイとカンボジア間の紛争を解決するために介入する必要はありません、内閣総理大臣アビシットによると

    • UNESCO to send experts to evaluate, repair damaged temple: special envoy
      Koichiro Matsuura, the special envoy of the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) said Monday Cambodia' s Preah Vihear temple needs to be restored urgently following the damages by the military clashes between Cambodia and Thailand over the border disputed area on Feb. 4-7. During a meeting with Cambodian Deputy Prime Minister Sok An, Chairman of the Cambodian National Commission for UNESCO, on Monday, Matsuura said that as soon as Indonesian observers arr ... 松浦晃一郎、国連教育科学の特使、文化機関(UNESCO)は月曜日カンボジアのプレアビヒア寺院だ早急に国境紛争地域の上で、カンボジアとタイの間の軍事衝突で損害賠償を後に復元する必要があると述べたFeb. 4-7

    • One Thai soldier killed in fresh border clash: Thai Army spokesman
      One Thai soldier was killed and four others injured in the fresh round of border fighting between Thai and Cambodia troops near a disputed ancient temple Saturday morning, said the spokesman of Thai Royal Army. Bangkok Post online quoted Col. Sansern Kaewkamnerd as saying that one soldier, Sergeant Wuthicharin Chartkamdee, was killed and four others injured in the gun-battle, which started at about 6.20 a.m. and ended about 7 a.m.. The commander of Army Region 2 of Thailand and the one of ... ワンタイの兵士が殺され、係争中の古代寺院土曜日の朝近くのタイ、カンボジア軍が国境の戦いの新しいラウンドで負傷した4人は、タイ王国軍のスポークスマンは言った

    • Thai, Cambodian clashes resume at disputed border
      PHNOM PENH, Cambodia - Machine-gun and artillery fire echoed across the frontier between Thailand and Cambodia today as fighting between their troops erupted for a fourth day near an 11th century temple that has been caught in the... プノンペンは、カンボジア - 彼らの軍隊の間の戦い、タイとカンボジアの。。u0026lt;今日。。u0026gt;と、国境間でエコー機械銃と砲撃に巻き込まれている11世紀の寺院の近くに四日の噴火...

    • Kasit: No talks between PM, Hun Sen
      Prime Minister Abhisit Vejjajiva has not contacted his Cambodian counterpart Hun Sen since the seven Thais who entered a disputed border area last week were arrested, Foreign Minister Kasit Piromya said on Friday. 先週、係争の国境地帯に入った七タイ人が逮捕されたので、内閣総理大臣アビシットは彼のカンボジア対応フンセンに連絡していないが、外務大臣カシットPiromyaによると

    • Thai army officers to meet Cambodians to stop clashes
      Senior Thai army officers will meet with their Cambodian counterparts on Saturday's morning in a bit to end clashes along their common border, a senior Thai army officer said. Army spokesman Colonel Sansern Kaewkamnerd confirmed that there was an exchange of fire between soldiers of the two countries at 6. 15 am to 6.40 am on Saturday, but he did not confirm the reported casualties. Some Thai media reported that one Thai soldier was killed in the early morning's firing. Thai Lieutenant ... シニアタイ軍将校は、一般的な国境に沿って衝突を終わらせるビットの土曜日の朝にそのカンボジアのカウンターパートと会う、上級タイ陸軍士官は言った

    • Troops repairing damaged houses
      Soldiers of the army's Suranaree Task Force have begun reparing villagers' houses damaged by cross-border artillery fire during the clashes between Thai and Cambodian forces last weekend, Si Sa Ket governor Somsak Suwansucharit said on Thursday. 軍のスラナリータスクフォースの兵士たちはタイとカンボジア軍最後の週末の間に衝突時のクロスボーダーの砲撃により損。村人の家をreparing始めているは、Si土ケット知事ソムサックSuwansucharitによると

    • Thailand, Cambodia reach ceasefire agreement
      Thai and Cambodian officials reached four points of agreement on Saturday after the discussion between Thailand's 2nd Army Commander and Cambodia's 4th Army Commander, Thai Royal Army spokesman said. Thai army spokesman Col. Sansern Kaewkamnerd said that negotiation between Thailand's 2nd Army Commander, Lt-Gen Tawatchai Samutsakhon, and Cambodia's 4th Army Commander, Gen. Chea Mon, have been finished as both sides agree to firstly ceasefire, secondly not to additionally reinforce troops, ... タイ、カンボジア当局は、タイ王国軍のスポークスマンによると、タイの第二軍司令官、カンボジアの第4軍司令官の間で議論が後の土曜日の合意の4つのポイントに達した

    • Thai, Cambodian troops exchange fire again
      Thai troops on Saturday morning exchanged fire again with Cambodian soldiers in the border area after the crossfire on Friday injured five soldiers and killed one villager, Thai media reported. Bangkok Post online quoted local reports as saying that the new round of gun battle started at about 6.25 a.m. local and ended about 7 a.m.. One Thai soldier was reported to be injured in the fighting. According to Colonel Sansern Kaewkamnerd, Thai Royal Army's spokesman, the border clash between ... 金曜日に集中砲火は5人の兵士が負傷した後、一村人を殺害した土曜日の午前中にタイ軍は国境地帯のカンボジア兵士と再び火を交換し、タイのメディアが報じた

    • Myanmar MAI airline to link Yangon with Siem Reap
      The Myanmar Airways International ( MAI) will link Myanmar's former capital city of Yangon with Cambodia's ancient city of Siem Reap as part of its flight expansion in the region, all local media reported Thursday. The MAI will have two flights once a week on Wednesday and Saturday starting Feb. 23. The direct air link between Myanmar and Cambodia is prompted by the 4th Ayeyawady Chaophraya-Mekong Economic Cooperation Strategy (ACMECS) summit and 5th CLMV Summit in November last year which ... ミャンマー国際航空(MAI)はこの地域での飛行の拡大の一環として、シェムリアップ、カンボジアの古代都市ヤンゴンミャンマーの旧首都を結ぶ、すべてのローカルメディアが木曜日と報じた

    • PM: Govt to peacefully solve boarder dispute
      The Thai government will use peaceful ways to settle the continuing border dispute between Thailand and Cambodia, Prime Minister Abhisit Vejjajiva said on Saturday. タイ政府はタイとカンボジア間の継続的国境紛争を解決するために平和的な方法を使用しますが、内閣総理大臣アビシットは土曜日に語った

    • PM: Thai troops protecting sovereignty
      The border clash between Thai and Cambodia troops near Phu Ma Khua area of Si Sa Ket yesterday and this morning occurred because Thai soldiers have to protect the country’s sovereignty, Prime Minister Abhisit Said on Saturday afternoon. タイの兵士たちは、内閣総理大臣アピシットサイード土曜日の午後の国の主権を保護する必要がありますので、シリコン土ケットのプー馬Khuaエリア昨日近くのタイとカンボジア軍の間の国境での武力衝突、今朝が発生しました

    • Military attaches see border damage
      The military attaches of 13 countries were taken on tour today to see the damage caused on the Thai side of the border by Cambodian shelling during the fighting between the two countries on Feb 4-7. 軍は砲撃Feb 4-7二国間の戦闘時にカンボジアで国境のタイ側の被害を見て、今日のツアーで撮影した13カ国のアタッチします

    • Prawit: GBC must be bilateral
      The next General Border Committee (GBC) meeting must be between Thailand and Cambodia only, without a third party, Defence Minister Prawit Wongsuwon reaffirmed on Thursday. 次の一般的な国境委員会(GBCの)会議は、サードパーティなしでタイにのみ、カンボジアの間でなければ、防衛大臣Prawit Wongsuwon木曜日に再確認した

    • Opening of new checkpoint hits snag
      The opening of a new permanent border crossing point between Thailand and Cambodia may have to be delayed further because the situation along the border has not yet fully returned to normal, Burapa Task Force commander Maj-Gen Walit Rojanapakdi said on Thursday. タイとカンボジア間の新たな恒久的な国境通過点の開口部は国境沿いの状況はまだ完全に正常に戻っていない、さらにために遅延するかもしれないが、Burapaタスクフォース司令官少将-ゲンWalit Rojanapakdiによると

    • P.Thai wants PM, Kasit to step down
      The prime minister and Foreign Minister Kasit Piromya should show responsibility for failing to settle the border dispute that led to military clash between Thai and Cambodian troops on Friday and Saturday, Puea Thai spokesman Prompong Nopparait said. 首相兼外務大臣カシットPiromyaは、金曜日と土曜日にタイとカンボジア軍の間の軍事衝突につながった国境紛争を解決するために失敗の責任が表示されるはずです、PueaタイスポークスマンプロンポンNopparaitは言った

    • 3 Thais killed, 22 wounded in border clashes: official report
      Three Thais were killed and 22 others wounded in cross-border clashes between Thai and Cambodian troops during Feb. 4-6, Disaster Prevention and Mitigation Department chief Wiboon Sanguanpong announced on Thursday. The three dead were two soldiers and one civilian while of the 22 injured were 14 soldiers and eight civilians. The cross-border shelling caused seven houses to be completely destroyed and 28 partly damaged. Two buildings of a school in Kantharalak district of border Si Sa Ket p ... 三タイ人は殺され、他22人は2月4-6防災対策部主任Wiboon Sanguanpong中にタイとカンボジア軍の間のクロスボーダーの衝突で負傷木曜日に発表した

    • Border toll: 3 killled, 22 wounded
      Three people were killed and 22 others wounded in Thailand during the border fighting between Thai and Cambodian soldiers from Feb 4-6, Disaster Prevention and Mitigation Department chief Wiboon Sanguanpong reported on Thursday. 3人が死亡し、Feb 4-6、防災対策部主任Wiboon Sanguanpongからタイとカンボジアの兵士の間の戦闘の国境にタイで負傷した22人が木曜日に報じた

    • PAD leaflets against JBC memos
      The People's Alliance for Democracy will distribute 100,000 leaflets as part of its campaign against parliament's approval of three memorandums of Joint Boundary Commission meetings under the 2000 Memorandum of Understanding between Thailand and Cambodia. 民主主義のための人民連合は、タイとカンボジア間の理解の2000年覚書に基づく共同境界委員会会議の三覚書の議会の承認反対キャンペーンの一環として100,000リーフレットを配布します

    • NPP wants revocation of truce deal
      The ceasefire agreement made by Thai and Cambodian armies must be rapidly revoked as it could lead to a permanent lose of Thailand’s territory, secretary-general of the New Politics Party (NPP) Suriyasai Katasila said on Sunday. それは永久的なタイの領土、事務Suriyasai Katasilaは日曜日によると、新政治党(原子力発電所)の一般的な失うにつながるとして、タイとカンボジアの軍隊によって作ら停戦合意が急速に失効する必要があります

    • Border ceasefire agreed
      The talks between commander of Army Region 2 Lt Gen Thawatchai Samutsakorn and commander of Cambodia's Army Region 4 Lt Gen Jia Mon had ended with both Thailand and Cambodia agree on ceasefire. 陸軍リージョン2中将Thawatchai Samutsakornの司令官、カンボジアの陸軍地域4中。嘉月の司令官の間の協議は、タイとカンボジアで終わっていた停戦に同意するものとします

    • Thai, Cambodian troops agree on ceasefire: report
      Thailand's Army Region 2 commander Lt-Gen Thawatchai Samutsakorn unveiled on Saturday evening that military commanders of both Thailand and Cambodian have finally reached agreement on ceasefire, a local website INN reported. Army-chief-of staff Gen Daopong Rattanasuwon held ceasefire talks with Cambodian Deputy Supreme Commander Gen Jia Dara at Chong Sangam in border Surin province on Saturday. Thailand's Army Region 2 commander and Cambodia's Army Region 4 commander Lt-Gen Jia Mon were am ... タイの軍リージョン2司令官中将-ゲンThawatchai Samutsakornは、タイとカンボジアの軍司令官は最終的に停戦で合意に達したことを土曜日の夜に発表した、ローカルWebサイトINNは報告した

    • Bird flu on Cambodian border
      Health authorities are on high alert for bird flu along the Thai-Cambodian border after two Cambodians were reported to have died of the avian virus, Public Health Ministry permanent secretary Paijit Warachit said on Tuesday. 保健当局は、2つのカンボジア人が鳥インフルエンザウイルスで死亡したと報告された後、タイカンボジア国境に沿って鳥インフルエンザのための厳戒態勢にある、保健省事務次官Paijit Warachitが明らかにした

    • Panich: Veera in poor health
      The health of yellow-shirt activist Veera Somkwamkid, who is imprisoned in Cambodia, is deteriorating, Democrat Party MP Panich Vikitsreth said on Wednesday. カンボジアで収監されている黄色のシャツ活動Veera Somkwamkid、の健康が悪化している、民主党MPのPanich Vikitsrethが明らかにした

    • Verdict on five Thais this afternoon
      The Cambodia Municipal Court may hand down its verdict on five Thais facing charges of entering Cambodia illegally at 2pm today, Chavanond Intarakomalyasut, secretary to he foreign minister, said on Friday morning. カンボジア市民コートは午後2時、今日Chavanond Intarakomalyasut、彼の秘書外務大臣で不法カンボジアを入力の嫌疑をうけて五タイでの判決を伝えることが、金曜日の朝を明らかにした

    • Chai: Yellow-shirts should go home
      The yellow-shirt supporters of the Thai Patriots Network should end their rally at Government House as Cambodia now has freed the five Thais, House Speaker Chai Chidchob said on Saturday. カンボジアは今回、五つのタイを解放したとして、タイ愛国者ネットワークの黄色のシャツのサポーターは、政府の家に滞在集会を終了する必要がある、下院議長チャイChidchobは土曜日に語った

    • State of emergency could be reimposed in Bangkok: Thai police chief
      Police will suggest the government to reinforce the state of emergency if the protests in the capital become out of control, police chief said on Wednesday. The national police chief Pol Gen Wichean Potephosree made the remarks amid the ongoing rally by the yellow-clad People's Alliance for Democracy (PAD) and its political faction --Thai Patriots Network (TPN) -- to put pressure on the government over the border issues with Cambodia. He said police would definitely not allow the protester ... 首都で抗議行動が制御不能になった場合警察は緊急の状態を強化するよう政府に提案する、警察署長によると

    • TPN to end rally if Veera, Ratree freed
      The Thai Patriots Network (TPN) on Wednesday morning vowed to continue its rally outside Government House until TPN coordinator Veera Somkwamkid and his secretary Ratree Pipatanapaiboon are freed from Cambodia's Prey Sar prison. 水曜日の朝にタイ愛国者ネットワークは、(TPN)とTPNのコーディネーターVeera Somkwamkidと秘書Ratree Pipatanapaiboonはカンボジアの獲物サールの刑務所から解放されるまでは政府の家の外で集会を続けることを誓った

    • Thai patriotic activists insist to block road near gov't house
      Thai Patriots Network (TPN) on Monday refused to move out from the road by government house as Metropolitan Police Division 1 tried to negotiate with them. TPN, a splinter group of the yellow-shirt People's Alliance for Democracy (PAD), has started to gather at the Government House since earlier this month and blocked a road nearby in a bid to demand the government to speed up helping seven Thais detained in Cambodia on charges of trespassing since Dec. 29 last year. The activists are now ... 月曜日にタイ愛国者ネットワークは、(TPN)と一緒に交渉しようとした警視庁1部として、政府の家の道路から外に移動することを断った

    • TPN seeks Veera's extradition
      The Thai Patriots Network on Thursday submitted a letter to Prime Minister Abhisit Vejjajiva asking the government to seek the extradition of Veera Somkwamkid under the terms of the extradition treaty with Cambodia. 木曜日にタイ愛国者ネットワークは、政府はカンボジアとの犯罪人引き渡し条約の条件の下でVeera Somkwamkidの引き渡しを求めるように求め首相アビシットに手紙を提出した

    • 2 Thais to be questioned tomorrow
      Two of the seven Thais arrested in Cambodia for illegal entry have been additionally charged with spying and will be questioned in court at an extra session on Wednesday, Chavanond Intarakomalyasut confirmed on Tuesday. 不法入国のためのカンボジアで逮捕された七タイの2つが追加およびスパイで起訴されている水曜日の臨時国会での法廷で問われる、Chavanond Intarakomalyasutは、火曜日に確認された

    • Chavanond: Bail requests Monday
      Applications for the release on bail of the seven Thais arrested in Cambodia are likely to be filed in the Phnom Penh Court on Monday, foreign minister's secretary Chavanond Intarakomalyasut said on Thursday. カンボジアで逮捕された七タイ人の保釈リリースのアプリケーションでは、月曜日にプノンペン裁判所に提出される可能性が高い、外交通商部長官の秘書Chavanond Intarakomalyasutによると

    • Royal petition against govt is 'inappropriate'
      Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban has criticised the Thai Patriots Network’s move to petition His Majesty the King, accusing the government of mismanaging the border demarcation issue with Cambodia, saying it was inappropriate. 副首相はステープThaugsubanは不適切だったと言って、カンボジアとの国境画定問題経営を失敗し、政府を非難し、国王陛下に陳情タイ愛国者ネットワークの動きを批判している


最近みた言葉
関連語





    楽譜 共有     研究開発