- 師走ぢゃ其の二
「師走ぢゃ其の二」 u0026quot;Dji Shiwasu cut其No 2u0026quot; u0026quot;Джи Shiwasu Cut其№ 2u0026quot;
- ●「まねき上げ」
「師匠」も「おかあさん」も「おねえさん」も「走り回り、 飛び回り、舞い回る」師走 u0026quot;Teacheru0026quot; and u0026quot;motheru0026quot; and u0026quot;older sisteru0026quot; and u0026quot;run around, fly around, dancing around,u0026quot; Shiwasu u0026quot;Учительu0026quot; и u0026quot;матьu0026quot; и u0026quot;Старшая сестраu0026quot; и u0026quot;бегать, летать, танцевать вокругu0026quot;, Shiwasu
- よくわかる必殺仕事人
だけど、この「必殺仕事人」初期に限っては、
本当に名作揃いで必殺シリーズの集大成といっても過言ではない But this u0026quot;Hissatsu working peopleu0026quot; is only the beginning, the culmination of an exaggeration to say the Hissatsu series is not really matching Classic Aber diese u0026quot;Hissatsu arbeitenden Menschenu0026quot; ist nur der Anfang, der krönende Abschluss einer Übertreibung zu sagen, die Hissatsu Serie ist nicht wirklich passender Classic
- おひとり様ヴィヨン
「うそつき」 とか、 「何言っちゃってんのよ」 とか u0026quot;Liaru0026quot; or, u0026quot;I say I got what Iu0026quot; or u0026quot;Liaru0026quot; oder u0026quot;Ich sage ich, was ichu0026quot; oder
- 飲み
「良いお年を~(´∀`) 」 u0026quot;The good old alike ~ ( u0026#39;∀`) u0026quot; u0026quot;Хороший старый, так ~ ( u0026#39;∀`) u0026quot;
|