- 海賊対処法案きょう衆院通過
民主党が政権を取ったら、日本の外交・安保政策は大きく変わる 取TTARA the Democrats in power, Japanu0026#39;s foreign and security policies of major changes 取TTARA les démocrates au pouvoir, le Japon à lu0026#39;étranger et de la sécurité des changements majeurs
- 党首討論、民主党が拒否
民主党の輿石東参院議員会長は記者会見で「擦れ違いばかりやっているような党首討論よりも、予算委員会の集中審議の方が緊急を要する」と強調した Koshiishi Aduma chairman of the House Democratic lawmakers said at a press conference u0026quot;from the debate that I wear all different, requiring a more intensive discussion of the Emergency Committee on the Budgetu0026quot; KOSHIISHI Aduma président de la Chambre démocratique législateur dit lors du0026#39;une conférence de presse u0026quot;de ce débat que je porte tous différents, nécessitant un examen plus intensif du Comité du0026#39;urgence sur le budgetu0026quot;
- 天下り増加?
民主党の調査チームの求めで調べた結果、判明したという The results of the survey team asked the Democratic Party, was found Les résultats de lu0026#39;équipe du0026#39;enquête a demandé au Parti démocratique, a été retrouvé
- 自民敗北確実か?
民主党が官僚主導を否定するならば、こういった大。級の任期も長めにとるように提案してはどうかと思うのだが If the Democratic Party denied the bureaucrats, these large. It also proposed to take a longer term of the class but I do Si le Parti démocratique nié les bureaucrates, ces grands. Il a également proposé de prendre un plus long terme de la classe mais je ne
- 党首討論って今更意味ねぇじゃん
森法相は明確な答弁を避けたが、小沢氏秘書の問題がのど元に刺さったトゲのようになってしまった民主党のいらだちを映し出している Mori is the justice minister refused to answer, clearly, reflects the aggravation of the Democratic Party had become a thorn in oneu0026#39;s throat problems刺SATTA Ozawa Secretary Mori est la ministre de la Justice a refusé de répondre clairement, témoigne de lu0026#39;aggravation du Parti démocratique est devenu une épine dans la gorge刺SATTA Ozawa Secrétaire
- 衆議院選挙の争点候補?
民主党の世。衆院議員は全111人中16人(読売新。調べ) World of the Democratic Party. House of Representatives has 111 members out of 16 people (new Giants. Check) Mondiale du Parti démocratique. Chambre des représentants a 111 membres de 16 personnes (nouveau Giants. Check)
|